KCI등재
남북 세시기 번역의 문제와 해결방안 -≪경도잡지(京都雜志)≫ 〈풍속(風俗)〉 편을 중심으로-
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2020
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
237-258(22쪽)
KCI 피인용횟수
0
제공처
소장기관
이 논문은 ≪경도잡지(京都雜志)≫ 〈풍속(風俗)〉 편에 대한 남과 북의 번역에 나타나고 있는 여러 오류들을 지적하고, 남북 학계가 함께 머리를 맞대고 해결해 나아가야 할 사례 몇 가지를 논의한 후에 그 해결의 전망을 간략히 제시해 보고자 한 것이다.
검토 대상이 되는 번역은 남측 2종류, 북측 1종류이다. 가장 먼저 번역되어 나온 것은 북측 사회과학원 고전연구실에서 펴낸 ≪역주 동국세시기≫(1958) 안에 들어 있다. 남측에서는 여러 종류의 번역본이 출간되었는데, 대표적인 것은 ≪조선세시기≫(이석호 역, 1991)와 ≪조선대세시기 Ⅲ≫(국립민속박물관, 2007) 수록본이다.
검토 결과 문제가 되는 문장은 다음 7군데였음을 알 수 있었다. 첫째, (1) “복사꽃이 채 떨어지기 전에는 복어국을 먹는데, 그 독을 꺼리는 사람은 도미찜으로 대신한다.[桃花未落, 亦食河豚羹, 憚其毒者, 代以禿尾魚蒸.]” (2) “호박은 돼지고기를 넣고 볶으면 더욱 맛이 좋다. 또 말린 민어 대가리로 조리를 하면 여름철 진솔한 반찬이 된다.[南瓜, 同猪肉煮味佳, 亦調以乾鮸魚頭, 爲夏月眞率之饌.]” (3) “차는 우리나라에서는 나지 않아 중국에서 사들이는데 간혹 작설(雀舌)과 강귤(薑橘)로 대신한다.[茶無土産, 貿於燕市, 或代以雀舌薑橘.]” (4) “사랑채 앞에 전나무 시렁을 엮어 그 끄트머리를 끌어올려 호로(葫蘆), 산개(傘蓋), 그리고 나는 학의 모양을 만드는데, 그것을 노송취병이라 한다.[堂前結樅棚, 引其餘梢, 爲葫蘆傘蓋翔鶴之狀, 號老松翠屛.]” (5) “벽에는 종규(鐘馗)가 귀신을 잡는 그림, 신선이 사슴을 타고 있는 그림을 건다.[壁揭鐘馗捕鬼神仙人騎鹿圖.]” (6) “재상의 시종들이 가도(呵導)를 하는데, 그 소리가 웅장하고 혼탁하며 맑고 격렬한 것이 각각 다르다.[卿宰侍從呵導, 聲雄渾淸激各殊.]” 그리고 마지막으로 “백두산삼(白頭山杉)”, “하반(下飯)”, “멱수(冪首)”, “과(鍋)”, “백우[白右]”, “연배(烟盃)”, “창녀(倡女)” 등의 문제점을 아울러 지적하였다.
이러한 문제점들을 해결하기 위한 방안의 하나로 남과 북의 공동 번역과 함께 도감(圖鑑)의 작성을 제안하였다. 앞으로 남과 북의 심도 깊은 토론을 통해 좀 더 나은 방안을 모색해야 하겠지만, ≪국학도감≫(이훈종, 일조각, 1969)과 같은 작업을 수행하게 된다면 다른 무엇보다도 동식물의 이름이나 특징 그리고 사물의 세부 명칭 등을 대단히 상세히 알 수 있을 뿐 아니라 대상을 정확히 지시함으로써 혼란을 크게 줄일 수 있다. 용어나 개념의 통일에 도움이 될 것임은 물론이다.
This paper points out the various errors in the North and South translations of the ≪Gyeongdojabji(京都雜誌)≫ 〈manners and customs(風俗)〉, and discusses some examples of how the South and North should work together. Through this, I tried to briefly present the prospect of solution.
The subjects to be reviewed are two texts. The first translations are contained in the ≪Translation and Commentary of Dongkuksesiki(譯註 東國歲時記)≫(1958) published by the Institute for Classical Studies at the North Korean Academy of Social Sciences. Various translations have been published on the South side, most notably ≪Choseonsesiki(朝鮮歲時記)≫(Lee Seok-ho, 1991) and the ≪Choseondaesesiki(朝鮮大歲時記) III≫(National Folk Museum of Korea, 2007).
As a result of the review, it was found that the following seven sentences were problematic.(Details are omitted here.)
As a way to solve these problems, I proposed the preparation of a picture book(圖鑑) with a joint translation between North and South. In the future, we will have to look for better ways through in-depth discussions between North and South Korea. If so We can not only know the back in great detail, but also reduce the confusion by pointing the target accurately. It will of course be helpful in the unification of terms and concepts.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2006-07-03 | 학술지명변경 | 외국어명 : 미등록 -> The Studies of Korean Literature | KCI후보 |
2006-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2005-03-21 | 학술지등록 | 한글명 : 우리문학연구외국어명 : 미등록 | KCI후보 |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.62 | 0.62 | 0.67 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.67 | 0.61 | 1.35 | 0.2 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)