KCI등재
〈풍요〉의 해석학적 연구
저자
발행기관
부산대학교 한국민족문화연구소(Center for Korean Studies Pusan National University)
학술지명
권호사항
발행연도
2009
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
241-268(28쪽)
제공처
소장기관
〈풍요〉는 노동요 혹은 불교가요로 해석되어 왔으며, 향찰의 해독에 있어서도 ‘哀反多羅’의 ‘多’를 훈독하여 ‘서러움 많아라’로 읽기도 하고, ‘多羅’를 음독하여 ‘서럽더라’로 읽기도 하며, ‘風謠’에 대한 번역도 연구자에 따라 다르다. 이와 같은 견해의 차이는 〈풍요〉에 나타난 ‘來如’란 말과 불교사상 및 ‘풍요’란 말에 대한 이해가 연구자에 따라 다르기 때문인데, 이런 문제를 해결하기 위해서는 작품의 의미를 언어와 역사의 매개를 통해 이해하는 해석학적 방법이 필요하다.
〈풍요〉의 ‘來如’ 즉 ‘오다’를 ‘일하러 오다’는 뜻으로 보면 〈풍요〉는 지배계급의 이데올로기가 표현된 노동요로 해석된다. 그러나 〈풍요〉의 ‘오다’란 말이 인간 세상의 진리나 관습에 관한 서술이라는 문법적 해석 및 노래에 나타난 공덕관념, 그리고 『삼국유사』의 산문기록에 불상을 만드는 일에 참여한 사람들이 즐겁게 일하고 있었다는 역사적 배경을 고려할 때, 〈풍요〉의 ‘오다’는 ‘일하러 오다’를 뜻하는 것이 아니라 ‘이 세상에 오다’를 뜻하는 말로 볼 수 있다. 〈풍요〉의 서러움이라는 감정은 일상적인 노동의 감정에서 오는 것이 아니라 이 세상에 와서 살아가는 인간의 실존적 삶과 관련된 감정이며, 이 세상이 무상하기 때문에 오는 슬픔의 감정이란 점에서 〈풍요〉는 노동요가 아니라 부처가 가르친 사성제 가운데 하나인 ‘고제’와 관련된 불교적 가요라 할 수 있다. 또 ‘오다’가 부정적인 내용에서 긍정적인 내용으로 극적으로 전환하는 구조도 미혹에서 깨달음으로 변화하는 변증법적 사유를 통해 인간을 구원하려는 부처의 깨달음과 관련되어 있다는 점에서 〈풍요〉의 노랫말은 불교의 사성제 사상을 표현하고 있다고 할 수 있다.
〈풍요〉는 불상의 조성이라는 새로운 노동 상황에 맞춰 부르기 위해 선덕왕대 이전부터 전해 내려오던 노래의 가락에다 불교의 관념을 담은 새로운 사설을 붙여 만든 노래로 생각되며, 노동할 때 부르던 노래였음에도 노동요와 다른 선율형태를 지니고 있다는 점에서 〈풍요〉는 민요가 아닌 굿노래의 선율을 차용했을 가능성이 있다.
〈풍요〉는 불상을 조성하거나 방아를 찧으면서 불렀기 때문에 노동요의 기능을 지닌 노래지만, 기능보다는 그 내용이 더 중요한 노래다. 〈풍요〉는 노동을 통해 공덕을 닦을 때 인간의 고통스런 삶은 극복되며 이상사회가 실현될 수 있다는 불교의 사성제라는 사상이 표현된 노래이며, 신라인들이 불상을 만드는 노동에 즐겁게 참여하였고 고려에서도 방아를 찧을 때 〈풍요〉를 부르고 있었던 것은 노동이 공덕이라는 불교사상이 신라뿐만 아니라 고려에 있어서도 인간을 구원하고 사회를 통합하는 문화적 헤게모니로서의 역할을 하고 있었기 때문이라고 할 수 있다.
According to The Heritage of the Three States, 〈Poong-Yo〉 was made as a labour song when the monk Yang-Ji made an image of Buddha. So the labour song was appreciated as a labour song or Buddhist charity song.
There is a word sad in the 〈Poong-Yo〉. If we understand the word come from the suffering of labour, 〈Poong-Yo〉 is regarded as a labour song. But if we understand the word come from the idea of Buddhist uncertainty, 〈Poong-Yo〉 is regarded as a Buddhist charity song.
But the word sad was related with the word come and we in the 〈Poong-Yo〉 which depict the feeling of human existence. So we can see the labour song 〈Poong-Yo〉 is a Buddhist charity song. The lyric lines of 〈Poong-Yo〉 express the idea of Buddhist uncertainty and charity. The Buddhist ideology was cultural hegemony which can integrate the society in the era of the Silla and the Koryo dynasty.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)