KCI등재
백거이시문집동전고(白居易詩文集東傳考) -"계림고인구시설(鷄林賈人求詩設)"의 진위(眞僞)문제를 중심으로- = Research regarding the transmission of Bai Juyi白居易`s collection of poetry to the Korean peninsula, focusing on the controversy surrounding a certain merchant of the Silla Dynasty新羅` buying his poetry
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2008
작성언어
-주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
279-343(65쪽)
제공처
소장기관
본 연구는 한반도에의 白居易(樂天, 772~846) 수용에 관한 최근 연구의 문제점을 제기하고, 統一新羅(669~935)시기의 한문학의 발전이라는 측면에서 백거이 수용과 중국문학 수용 양상에 대하여 종합적으로 재검토를 시도하였다. 특히 신라의 재상이 백거이 詩文을 고액에 구입했다고 하는 `鷄林賈人求詩` 고사의 眞僞논쟁에 관한 선행 연구의 문제점을 재검토하고, 역사문헌자료의 고찰을 통해 백거이 시문의 수용 양상을 고증하였다. 이러한 고증 작업을 통해 통일신라시대 중국문학이 어떻게 수용되고 있었는지를 구체적으로 밝혔다. 元?(779~831)이 長慶 4년(824)에 백거이의 문집을 편찬할 때 쓴 「白氏長慶集序」에서, 백거이의 시문이 해외에까지 유행하고 있다는 예로써 "또한 신라의 상인들이 저자거리에서 구입하길[又云, 鷄林賈人求市]……"이라는 에피소드를 소개하였다. 그런데 兪炳禮와 朴現圭는 이 `계림고인구시` 고사에 관련된 문장을, 平水지방의 어린아이들이 전하는 말이라고 한문 원전을 잘못 해석한 다음, `계림고인구시`설의 진위문제에 대한 찬반논쟁을 거듭하였다. 또 兪炳禮와 金卿東은 당시의 신라 시단에서는 한시문학이 발달하지 못하였기 때문에 백거이의 시가 수용될 수 없었다고 본 다음, 고려 중기에 이르러서 백거이의 시문이 수용된 구체적인 문헌자료가 보이기 시작한다고 주장하였다. 이에 대해 필자는, 당시 통일신라는 唐과의 우호적인 외교관계를 유지하면서, 백거이의 시문이 유행하던 元和연간(806~820)에는 거의 매년 시문 능력을 갖춘 使臣을 파견하고 있었던 사실, 그리고 이 시기 당의 수도 長安에는 `宿衛王子` 및 `賓貢科`에 합격하기 위하여 10년 가까이 國子監에서 수학하면서 시문을 연마하는 `宿衛留學生`들이 많이 체재하고 있었던 역사적 사실을 근거로 제시하고, 두 선행 연구자의 주장에 반론을 제기하였다. 백거이의 문학 동우였던 張籍(768~830)이 `宿衛王子` 金士信에게 보낸 송별시 「送金少卿副使歸新羅」와 「送新羅使」의 고찰을 통해, 실제로 김사신이 두 번에 걸쳐 장안에 체재하면서 당대 문인들과 긴밀한 관계를 가지고 있었던 사실을 확인할 수 있었다. 그리고 `賓貢科`에 합격한 金雲卿 및 金立之 등의 견당유학생의 시가, 일본의 大江維時(888~963)가 편찬한 「千載佳句」에 수록되어 전해 오고 있다는 사실을 근거로, 당시 신라 견당유학생들이 시문 제작 능력을 갖추고 있었던 사실을 구체적으로 밝혔다. 또한 신라의 재상 `金獻貞`이 원화 8년(813)에 찬술한 「斷俗寺神行禪師碑」의 고찰을 통해, 실제로 당시의 신라 재상이 시문 능력을 갖추고 있던 사실을 확인하고, 원진의 `계림고인구시` 고사는 거의 사실에 근거하고 있었던 것으로 결론지었다. 마지막으로, 崔致遠(857~?)이 쓴 「朗慧和尙塔碑銘」을 통해, 신라 시단에 백거이의 존재가 이미 널리 알려졌던 사실을 확인할 수 있었으며, 고려 文宗 5년(1051)에 지은 「柳邦憲墓誌銘」과 文宗 31년(1077)에 지은 「李정墓誌銘」의 銘文 내용을 통해, 고려전기 문단에서는 백거이가 당대 최고의 시인으로 평가되고 있었음을 구체적으로 밝혔다.
더보기In this study, the author has attempted to illustrate the major issues of modern research concerning the transmission of Bai Juyi白居易 to the Korean peninsula. This overview was attempted from the aspect of development of Korea Chinese literature in the age of the Union Silla 統一新羅 Dynasty (669~935) to Bai Juyi白居易`s collection of poetry transmission, as well as the research of the transmission of Chinese literature in general. More specifically, the problem of early research regarding the controversy claiming that the Prime Minister of the Union Silla Dynasty bought Bai Juyi白居易`s poetry and prose for a large sum of money is reviewed in detail. Here we shall also study the historical evidence for the transmission of Bai Juyi白居易`s poetry and prose through the consideration of historical documents. The author hopes hereby to illuminate the relation between the transmission of Chinese literature and the development of Korea Chinese literature by clarifying exactly how Chinese literature was transmitted to the Korean peninsula at that time. When Bai Juyi白居易`s collection of works was compiled in 824 by Yuan Zhen元? (779~831), the piece "白氏長慶集序" introduces the following: episode "Moreover, that merchants of the Silla Dynasty had bought in the market……", being an example of Bai Juyi白居易`s poetry and prose becoming popular even in foreign countries. Incidentally, 兪炳禮 and 朴現圭 iterated sentences relating to this episode, and after a mistake in the original Chinese written interpretation had been made, this controversy was renewed when it was said that it had been fabricated by some children in the 平水provinces. Moreover, 兪炳禮 and 金卿東 insisted that Bai Juyi白居易`s poetry was not able to be received, considering that the Chinese poetry had not developed in poetical circles of the Silla Dynasty at that time. In addition, they insisted that versions of Bai Juyi白居易`s poetry and prose were received only around the middle of the Korea 高麗Dynasty. On the contrary, the author would like to put forth the following conclusion: The Union Silla Dynasty maintained an amiable diplomatic relation with the Tang 唐 Dynasty, and sent messengers that were able to produce poetry and prose almost every year throughout the 元和 period (806~820), just when Bai Juyi白居易`s poetry and prose had become popular. In addition, it was insisted that in those days the international student of the Union Silla Dynasty had to study poetry and prose to pass the "賓貢科", for which reason he spent many years of study in the Chinese capital 長安 in the Tang Dynasty. In fact, we may confirm that 金士信 had an intimate relation with writers of the Tang Dynasty while staying in 長安. This may be verified in light of two points: First, through consideration of the farewell poem that張籍 (768~830), a friend of Bai Juyi白居易, literature sent to 金士信. Second, international students, such as金雲卿 and金立之, are recorded as having passed the "賓貢科" examination of the Tang Dynasty. Their poetry has been collected in the 『千載佳句』 compiled in Japan by 大江維時(888~963) Based on these facts, it is clear to what degree the international students of the Silla Dynasty studied and produced poetry and prose. Furthermore, it is obvious that poetry written by a certain Prime Minister of the Silla Dynasty at that time was based almost entirely on 元?`s "鷄林賈人求詩", in virtue of the beautiful verses recorded on the inscription of `斷俗寺神行선師碑` written by the Prime Minister金獻貞of the Silla Dynasty in the year 813.
더보기서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)