KCI등재
특집 번역의 동아시아적 계보와 문화적 상상 : 기독교 선교, 번역의 문화 실천 ; 한 개신교 선교사의 독서 체험과 문화 번역 -『유몽천자』 소재 영미문학 번역물의 존재 방식에 대하여 = A PROTESTANT MISSIONARY`S READING EXPERIENCE AND CULTURAL TRANSLATION : A STUDY OF THE ENGLISH LITERARY WORKS TRANSLATED INTO KOREAN IN J. S. GALE`S YUMONGCHUNJA
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2015
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
137-184(48쪽)
KCI 피인용횟수
4
제공처
본고는 제임스 게일이 서울 연동교회 목사로 부임하면서 함께 운영하게 된 경신학교 및 정신여학교의 교과서로 활용하기 위해 편찬한 『유몽천자』, 그 속에 수록된 영미문학작품 5종을 주목했다. 이 영미문학번역물을 통해, 『유몽천자』를 비롯한 게일의 초기 저술속에서 보이는 오리엔탈리즘 혹은 유럽중심주의적 사고가 형성된 원천과 서구=근대성을한국인에게 기입하고자 한 그의 실천, 그 속에 내재된 복합적인 현상의 문제를 규명하고자했다. 이를 위해 본고에서는 다음과 같은 두 가지 문제를 살폈다. 첫째, 『유몽천자』소재 영미문학번역물이 배치되는 그 얼개, 교과서 전체가 표상하는 서구적 지식구조를 살폈다.『유몽천자』의 서구적 지식구조가 제시하는 세계상은 ‘우주에서 바라본 지구’로 형상화된다. 더불어 이 세계를 구성하는 대륙과 이 속에서 살아가는 인종들의특성, 삶의 양식을 보여준다. 이는 콜럼버스의 아메리카 발견 이후 구축된 근대의 세계상이었다. 게일 역시도 이 세계를 역사적으로 체험한 것은 아니었다. 이는 교과서와 문학작품에관한 독서체험을 통해 주어진 자명한 것으로 내면화된 지식이었다. 둘째, 서구적 지식을 한국어로 번역한다는 실천 속 중심과 주변 사이의 상호작용과 문화번역의 문제를 고찰했다. 즉, 『유몽천자』속 영미문학에 대한 번역양상 그리고 당시 국한문체의 번역지평에 관해 살폈다. 게일의 영미문학작품의 번역실천은 근대지식의 전파란 측면에서 한정할 수 없는 주변부 번역의 가능성이 담겨져 있었다. 물론 『유몽천자』 속 영미문학은사건전개와 요지를 간추려 번역한 ‘경개역’이란 특징을 지닌 것이었다. 그렇지만 이러한 ‘원전에 대한 축역’은 편찬자의 번역전략이었으며, 당시 게일이 인식한 한국인이 수용할 수 있는 ‘한국어’, ‘한국문학’이란 지평에서 이뤄진 실천이었다.
더보기This paper examines five English literary works in Yumongchunja. The book was compiled by J. S. Gale in order to use it as the textbook at Kyungshin School and Chungshin Girls` School that he managed after he started for his new post as a minister at Youndong Presbyterian Church. Especially, the paper inquires into the implicit problem of Gale`s translation practices that inscribed Eurocentric or Oriental knowledge on Korean people in his early writings including Yumongchunja. For this, the paper studies the following two issues. First, this study shows that the view of the world represented in Yumongchunja is Eurocentric or Oriental in some way, looking into the selective arrangement of five English literary works and Western knowledge structure represented in the book. That is, the text implicitly displays the perspective that argued that the superior white race must civilize the inferior colored races in the name of Christianization and civilization. Second, this paper examines the interaction and cultural translation between western and non-western world from the viewpoint of center-periphery, analyzing the practices that translated western knowledge in Korean for compiling Yumongchunja. This examination reveals that the practice of translation includes the possibility of translation in peripheral world in terms of spreading western knowledge, and underlines that the practice must secure the viewpoint of considering Korean people and Korean literature.
더보기분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2004-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2003-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 () | KCI후보 |
2000-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.91 | 0.91 | 0.9 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.86 | 0.87 | 1.721 | 0.34 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)