KCI등재
Terminal Suffixes of Spoken Korean in Soviet Korean Novels of Central Asia (1937-1991) = Terminal Suffixes of Spoken Korean in Soviet Korean Novels of Central Asia (1937-1991)
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2012
작성언어
Korean
주제어
KDC
810.5
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
73-94(22쪽)
DOI식별코드
제공처
중앙아시아 고려말은 함경도 지역 방언에 바탕을 두고 러시아어의 영향을 받아서 형성된 고려사람들이 사용하는 민족말이다. 고려말 구어체는 문어체와는 달리 청자 높임법에 따라 각 문형의 종결어미가 해라체, 하오체, 합쇼체의 세 등급으로 실현된다. 종결어미의 특징 가운데 현대 한국어와 가장 뚜렷한 차이를 보이는 것은 평서문의 하오체 ``-ㅂ데``와 합쇼체``-스꾸마``; 의문문의 합쇼체 ``-슴두/둥``; 청유문의 하오체 ``-기/게오``와 합쇼체 ``-깁/겝소``이다. 이 논문의 목적은 고려말 구어체 종결어미의 이러한 특징을 중심으로, 중앙아시아 고려사람 작가 공동 작품집 ≪오늘의 빛≫(1990)에 실린 소설 작품의 대화체 문장을 문형별로 분류하여 종결어미의 사용 실태를 분석하고, 선행 연구에서 밝혀진 1960, 1970, 1980년대 고려사람 작가의 소설에 쓰인 대화체 문장의 구어체 종결어미의 사용양상과 대조하여, 소비에트 중앙아시아 고려사람 작가 소설 작품 (1937-1991)의 대화체 문장에 사용된 고려말 구어체 종결어미의 통시적 변화 양상을 살펴보고 그 변화 요인을 밝히는 데 있다.
더보기This article investigates the terminal suffixes of spoken Korean used in dialogues in a collection of works of Soviet Korean writers entitled Today`s Light (1990), in order to define the changing aspects and characteristics of terminal suffixes of Korean spoken in Soviet Central Asia by comparing these conclusions with characteristics described in previous researches. Among the grammatical characteristics of Korean spoken in Soviet Central Asia, the terminal suffixes of the declarative sentence such as ``-bde`` of ``hao``(neutral speech level) style and ``-seukkuma`` of ``habsio``(high speech level) style; the terminal suffix of the interrogative sentence such as ``-seumdu/dung`` of ``habsio`` style; the terminal suffixes of the hortative sentence such as ``-ge/gio`` of ``hao`` style and ``-geb/gibso`` of ``habsio`` style are most remarkable. The following are the periodic characteristics of the terminal suffixes of spoken Korean used to express sentence used in Soviet Korean novels of Central Asia, based on our analysis. 1) According to the previous analysis of dialogues in the novel, Incident of a Hundred and Fifty Thousands Won (1964), terminal suffixes such as ``-bde`` of ``hao`` style and ``-seukkuma`` of ``habsyo`` style in the declarative sentence; ``-seumdung`` of ``habsyo`` style in the interrogative sentence; and ``-geo`` of ``hao`` style in the hortative sentence were common in the 1960s. In other words, terminal suffixes of Korean spoken in daily life were faithfully reflected in Soviet Central Asian Korean fictional dialogues. 2) Previous analysis of dialogues in the short stories by Soviet Koran writers collected in Sunlight of October (1971) confirms that terminal suffixes such as ``-seukkuma`` of ``habsyo`` style in the declarative sentence and ``-seumdung`` of ``habsyo`` style in the interrogative sentence fell out of use in the 1970s, while the terminal suffix ``-bde`` of ``hao`` style in the declarative sentence was used. That is, the terminal suffixes of Korean spoken in daily life by Soviet Koreans were not mirrored in novel dialogues in the 1970s. The situation of the Soviet Korean literary world at that time may be the cause. Kang Taesu, a writer who emigrated from the Korean peninsula to the Soviet Union in 1928, severely criticized the disorderly use of spoken Korean dialects throughout the novel in his review entitled "After reading the Incident of a Hundred and Fifty Thousands Won" in the Lenin kichi. Hence, Soviet Korean writers refrained from depicting spoken Korean for some time. 3) In comparison, analysis of dialogues in the short stories in Native Village of Happiness (1988) shows that the terminal suffixes such as ``-seukkuma`` of ``habsyo`` style in the declarative sentence and ``-seumdung`` of ``habsyo`` style in the interrogative sentence were again used in the 1980s. However, terminal suffixes such as ``-bde`` of ``hao`` style in the declarative sentence and ``-ge/gio`` of ``hao`` style and ``-geb/gibso`` of ``habsyo`` style in the hortative sentence fell from use. Usage of the terminal suffix ``-seumdung`` of ``habsyo`` style in the interrogative sentence in the 1980s can be interpreted as a reflection of the desire by Soviet Koreans` to recover their national identity, motivated by rising nationalism, affected by the Glasnost and Perestroika movements of the Soviet Union after 1985. 4) Analysis of dialogues in the collection Today`s Light (1990) reveals terminal suffixe ``-seukkuka`` of ``habsyo`` style in the declarative sentence still in use. However, most dialogues were based on the standard modern Korean of the Korean peninsula. The most important reason for the disappearance of terminal suffixes of spoken Korean in dialogues of these novels in the 1990s is that most of writers were political refugees who fled North Korea in the 1950s, and some works included in the collection were originally written in Russian and translated into Korean by these political refugees. In other words, most Soviet Korean writers deported from the Soviet Far East in the late 1930s had ended their literary creative output due to old age or having passed away.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)