KCI등재
백두산정계비 설치와 김지남의 역할 = The Erection of the Border Monument on Mt. Baikdu and the Role of Official Interpreter Kim Ji-nam
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2007
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
75-119(45쪽)
제공처
Mt. Baikdu has been Korea’s sacred mountain throughout its 2000 years’ history. The same mountain was also recognized as the major mountain of Manchurian Ching Kingdom since its beginning in the 17th century. Border Monument on Mt. Baikdu was supposed to settle the territorial boundaries between Ching and Joseon Kingdoms, but it was not. It created border disputes constantly over the years.
Ching started to survey Mt. Baikdu in 1679. It was King Sookjong’s fifth year. King Sookjong sent a survey team to the mountain area, but the team failed to overcome the wilderness of the mountain area. The mapmaking of Hwangochonramdo(皇輿全覽圖) was the main purpose of the survey assigned, so that the map was not made possible.
The Joseon court tried to justify Mt. Baikdu as a part of her territory, because the Yalu River(鴨綠江) and the Tumen River(豆滿江) originated from Mt. Baikdu. In 1712, Ching sent an official paper to settle the border disputes. King Sookjong appointed Park Kwon(朴權) as the King’s delegate to protect Joseon’s territory. Ching’s delegate Mok Kuk-dong(穆克登) threatened the Korean delegates to remain at Haesan. So he himself climbed up the mountain with a couple of low level Korean interpreters and erected a border monument where the Yalu River and Tumen River started to divide.
Making the Yalu river as the boundary between Ching and Joseon was no dispute, but about the Tumen River was in dispute. There was another river, Tomun between Mt. Baikdu and the Tumen River. This dispute led to another dispute of Kando(間島) in the 19th century.
The official interpreter’s role in the Joseon court was important. Official interpreter Kim ji-nam persuaded the followings to the counterpart offcial of Ching :
1. He was asked to prepare 100 horses by Ching, but prepared only 40 horses ;
2. Mt. Baikdu was the part of the Joseon territory and he received guarantee from Ching.
3. He also made the lake in the top of Mt. Baikdu was the part of the Joseon territory ; and
4. He prevented censure of Ching about the massive lumbering near Mt. Baikdu.
Ching sent a survey team in order to make an official map in resolving the border disputes, but the Joseon court did not. First of all, the Joseon court did not know the importance of map making at that time. That ignorance created the border dispute of Kando in the 19th century.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)