KCI등재
한·중 동형한자어 대역사전의 필수 요건 분석 = Study on Chinese-Korean or Korean-Chinese Dictionary as a language learning material - Focusing on Korean and Chinese characters that have the same form.
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2017
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
27-55(29쪽)
제공처
이 글은 《표준국어대사전》·《現代漢語詞典》·《中韓辭典》·《중국어 화자를 위한 한국어학습사전》의 비교·검토를 통하여 한·중 동형한자어 대역사전이 갖추어야 할 요건을 제시하는 것이 목적이다. 사전은 목표 언어의 총체적이면서도 개별적인 어휘의 모습을 보여줌으로써 학습자와 목표 언어 사이의 교량 역할을 하므로 언어 학습자에게 필수품이다.
한국어를 학습하는 중국인 학습자에게 한국한자어는 한자라는 형태의 동일함이 의미의 동일함 내지 비슷함을 가지고 있으리라는 착각을 불러일으킨다는 점에서 모어의 간섭에 의한 학습 오류가 예견된다. 이에 중국인 한국어 고급화자들이 생산한 문장을 통해 이러한 예견이 사실임을 확인하고 그 오류의 양상을 살펴보았다. 이러한 오류를 예방하기 위해서는 대조언어학적 접근에 따른 대조분석 자료를 통해 정확한 의미 차를 보여주는 이언어화 사전이 필요하다.
한국한자어를 대상으로 한 한국어와 중국어의 언어 대조 자료가 갖출 요건을 알아보기 위해 중국인 한국어 학습자가 주로 사용하는 사전을 비교·분석하였다. 일언어 사전으로 《표준국어대사전》과 《現代漢語詞典》, 이언어 사전으로 《中韓辭典》과 《중국어 화자를 위한 한국어학습사전》을 대상으로 하여 살펴본 결과, 각 사전들은 각각 설정된 목표에 따라 편찬되어 그 기능을 수행하고 있으나 중국인 학습자의 정확한 한국한자어 학습에는 부족함을 확인할 수 있었다.
이러한 확인을 기반으로 한·중 동형한자어 대역사전이 갖추어야 할 요건을 제시하였다. 뜻풀이와 용례, 편집을 중심으로 제시한 조건에 비추어 동형이의어 4개 영역의 각 예로서 '계산(計算)', '가능(可能)', '내일(來日)', '공부(工夫)'를 제시하였다. 이렇게 두 언어를 함께 들여다볼 수 있는 대조자료는 기초 어휘를 시작으로 한·중 동형한자어 전체로 확대되어야 할 것이다.
The object of the thesis is to suggest the elements that should be included in Korean-Chinese dictionary of the characters with the same form. This can be practiced through comparison and reviewing the Standard Korean Great Dictionary and the Korean Learning Dictionary for Chinese Speaker, 現代漢語詞典·中韓辭典. The dictionary is an essential tool for language learners because it is a bridge between learners and target languages showing general and individual words alike.
For the Chinese who learn Korean, Chinese characters would make them same forms with those of used in Chinese, which think that those have the same meaning. On the base of the hypothesis like this, I tried to find the examples in sentences that are used by Chinese who speak Korean. Some errors could be found in those sentences. That means we should have bilingual dictionaries to help find the differences between the two languages through contrastive linguistic approach.
The dictionaries that are used most by the Chinese who are learning Korean were compared and analysed. That would help us find the essentials for contrastive linguistic materials of Korean and Chinese. After examining mono-ligual and bi-lingual dictionaries, it can be found that they are not enough for the Chinese who are learning Korean to know the exact meaning of Korean-Chinese characters. Mono-lingual dictionaries are Standard Korean Great Dictionary and 現代漢語詞典 and bi-lingual dictionaries are 中韓辭典 and Korean Learning Dictionary for Chinsese Speakers-each are published for their own purpose.
Some requisites for a Translative Dictionary of Korean-Chinese words that have the same form will be shown by using the facts found above. This study will suggest each example of four different fields of the words that have the same form but have different meanings, focusing on meaning explanation, usage, and compilation. For examples : 'calculating', 'possiblility', 'tomorrow' and 'studying'. The contrastive material that will help scrutinize the two languages should be expanded from the basic words to entire words that have the same form.
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)