KCI등재
번역과 정통성, 제국의 언어들과 근대 한국어 - 유비・등가・분기, 영한사전의 계보학 = Translation and Legitimacy, Languages of Empire and Modern Korean : Analogy, Equivalence, Divergence, A Genealogy of English-Korean Dictionaries
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2011
작성언어
-주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
41-97236237(97236197쪽)
제공처
<P>This article is an examination of translating procedure of Korean modern conceptual words following the definite indicator of bilingual dictionary. Particularly, this article concentrates on the pedigree that five different English-Korean dictionaries composed in modern Korea, which shows certain political nature.</P><P> Unlike a colloquial English-Korean dictionaries that were published for missionary work by Horace Grant Underwood(A Concise Dictionary of the Korean Language, The Fukuin Printing CO., L"T. Yokohama, 1890) and James Scott(English-Corean dictionary : being a vocabulary of Corean colloquial words in common use, Corea:Church of England Mission Press, 1891), the dictionary which was designed by George Heber Jones(An Enlgish-Korean dictionary, Tokyo, Japan : Kyo Bun Kwan, 1914) aimed for educational usage and it can be analyzed as a kind of experiment to find stand-in Korean words for western academic terms. The experiment of Jones that seems to consider the legal authority of the Imperial government was approved in the public sphere of Joseon which was reorganized after 3.1 movement. Taking account of foreign missionaries’ comments on vocabulary arranging work of The Korea Bookman and on Korean modern magazines, modern Japaneseque sino-Korean words that Jones suggested in his experiment were widely used among Koreans after 3.1 movement. In other words, it was Koreans‘ practice of discourse that modern Japanese translated concepts which obtained legality in both educational and administrational areas could achieve ‘legitimacy‘ as Korean language.</P><P> Ironically, Underwood’s English-Korean dictionary(1925) was published when foreigners no longer catch up Korean’s modern transition with both its impact and speed. The more discourse network between empire and colony and language struggle between oppressor and resisters acute, the more the distance between vocabularies of Japanese and of Korean narrowed. Meanwhile, Foreign missionaries’ translated words were formulated not through the method of reading-collecting-arrangingtranslating but through ‘translating from translation’ of ‘potential Korean’ such as English-Japanese dictionary or Japanese-English dictionary. By now the concept that explaining Korean vocabularies with Korean language also ramified. In modern Korea, therefore, the pedigree of English-Korean dictionaries that was continued with empire-colony relations and was created by inter-formation with foreign languages shows how language’s legitimacy or peculiarity creates, which reflexes truly ‘vernacular’ and inter-national mechanism.</P>
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)