KCI등재
두 개의 목소리, 통역에서의 팀티칭 -전문순차통역 수업의 사례연구- = Analyse des séances de cours en binôme dans un cours d'interprétation : deux voix, deux regards - Etude de cas d'un cours d'interprétation consécutive spécialisée -
저자
발행기관
한국프랑스어문교육학회(Societe Coreenne d'Enseignement de Langue et Litterature Francaises)
학술지명
프랑스어문교육(Societe Coreenne d'Enseignement de Langue et Litterature Francaises)
권호사항
발행연도
2021
작성언어
-주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
35-63(29쪽)
DOI식별코드
제공처
본고에서는 서울 소재 통번역대학원 2학년 학생들의 선택 수업 중 하나인 전문순차통역 수업에서 처음으로 시도한 팀티칭 수업에 대한 각 강의 주체자의 관점에서 교육적 성과를 다루고자 하였다. 팀티칭 수업을 위해 다양한 조합의 팀티칭 수업을 구상, 첫 수업에는 인하우스 통역사를 초대하여 비대면으로 온라인 플랫폼 줌에서 수업을 진행하였다. 두 번째 팀티칭 수업에서는 통번역대학원의 원어민 교수를 초청하여 대면 수업으로 진행하였다. 강의는 평소에 진행하던 방식으로 하되 팀티칭의 장점을 최대한 살리는 방향으로 진행하였다. 평소에 교수자 한 명이 제한적인 수의 학생 통역을 듣고 피드백을 하였다면 팀티칭의 경우, 교수자의 피드백을 받을 수 있는 학생의 수가 교수자가 두 명이 되는 만큼 두 배로 늘어나게 되어 학생들의 만족도 역시 상승하는 것을 볼 수 있었다. 두 번째 강의의 경우, 초대 강사가 원어민이라는 점을 활용하여 연구자와 토론 형식의 수업을 진행하여, 학생들이 일방적인 발표문의 통역이 아닌 상호작용의 대화를 통역할 수 있는 세팅을 마련하였다. 디브리핑 세션을 통해 교수자들의 반응을 살피고 학생들을 대상으로는 설문지를 배포, 팀티칭 강의에 대한 의견을 수렴하였다. 조사 결과 학생들의 만족도는 상당히 높은 것으로 나타났으며 참여 교수자들 역시 교육적으로 의미 있는 경험으로 평가하였다.
더보기Le cours d'interprétation consécutive spécialisée est un cours optionnel destiné aux étudiants en deuxième année de Master dans une Ecole d'interprétation et de traduction à Séoul, désirant une formation plus centrée sur l'interprétation de conférence. Pour ce cours qui traite de thèmes plus techniques avec des documents qui ont servi sur le terrain, deux séances de cours en binôme ont été introduites, une première séance avec une Coréenne, interprète professionnelle interne dans une institution gouvernementale et une deuxième avec un Français, enseignant dans ce département.
Cet article traite des retombées pédagogiques observées dans l'articulation de ces cours en binôme du point de vue des trois acteurs clés que sont l'enseignante principale du cours et auteure de cette recherche; les co-enseignants qui ont formé le binôme; et enfin les étudiants. Le niveau de satisfaction des étudiants a été très élevé, ceux-ci ayant apprécié la richesse des feedbacks et le regard différent de l'enseignant invité. Au niveau des co-enseignants, bien que les préparatifs d'un cours en binôme nécessitent plus d'efforts, l'expérience a été plus qu'enrichissante au niveau pédagogique.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)