KCI등재
한국어와 중국어의 감정용언 구문의 특성 대조 = A Comparative Study on the Features of the Construction of Korean and Chinese Emotion Verbs
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2022
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
85-116(32쪽)
DOI식별코드
제공처
This study aims at examining the causes of different constructions of Korean and Chinese emotion verbs based on their syntactic and semantic features. A sentence should contain one complete thought or emotion, in this sense, a sentence which is constructed with an emotion verb could express a certain kind of emotion directly.
From the perspective of semantic and conceptual construction, such an emotion sentence consists of an agent of emotion which feels the emotion, an agent of stimulation which causes emotion, and an object of emotion. Thus, when directly describing the emotion of the agent of emotion, the construction of the emotion verbs forms a structure of ‘agent of emotion’. When describing the emotion of the agent of emotion toward a stimulus, it comes in the structure of ‘agent of emotion - agent of stimulation’. When the emotion of the agent of emotion is directed to any person other than the agent, it takes a structure of ‘agent of emotion - agent of stimulation - object of emotion’. In different languages, the emotion sentences are constructed differently, therefore, this paper would reveal the actual uses of Korean and Chinese emotion verbs by comparing their different construction.
By doing so, the causes of their differences could be analyzed. Furthermore, they would provide the bases of explaining different linguistic conditions and of the structural differences in Korean and Chinese emotion verbs.
본고에서는 한국어와 중국어의 감정용언의 통사·의미적인 특성을 토대로 하여 그 구문 특성을 대조하여 분석함으로써 양국 언어의 감정이 언어적으로 실현되는 양상의 차이와 그 원인을 밝히고자 하였다.
하나의 구문은 하나의 온전한 사상과 감정을 표현하는 것으로 감정용언을 중심으로 이루어진 감정용언 구문은 해당 언어의 감정을 가장 직접적으로 잘 표현한 것이라 할 수 있다. 이러한 감정용언 구문은 감정용언의 의미개념구조에 따라 해당 감정을 느끼는 주체와 외부 자극에 해당하는 감정을 유발하는 자극체, 그리고 해당 감정이 향하는 지향체 등 요소들로 이루어져 감정을 표현하고 밝히는 것이라 할 수 있다.그러므로 감정용언 구문은 감정 주체의 감정을 직접적으로 서술할 경우에 ‘감정 주체’구문을 이루고, 자극체에 대한 감정 주체의 감정을 서술할 경우에 ‘감정 주체-자극체’구문을 이루며 감정이 향하는 대상이 구문에 드러날 경우에‘감정 주체-자극체-지향체’구문을 이루게 된다.
따라서 감정용언 구문은 개별 언어마다 이러한 요소들의 구체적인 실현에 따라 다양하게 표현될 것이므로 본고에서는 한국어와 중국어의 감정용언 구문을 대조하여 그 실현 요소들의 양상,즉 구문적 차이와 원인을 밝힘으로써 한국어와 중국어의 감정 표현 언어적 양상과 나아가 언어 표현의 구조적인 차이에 대한 원인을 제공할 수 있을 것이다.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)