한학역관 홍순언(洪純彦) 가계의 신분 변화 = Change of Identity of the Family of Suneom Hong, a Chinese Language Official Interpreter
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2013
작성언어
-주제어
자료형태
학술저널
수록면
103-133(31쪽)
제공처
소장기관
한학역관 홍순언의 가계를 탐색하는 작업은 16세기 역관의 신분 변화를 살펴보기 위한 의도에서 이루어졌다. 서술 방식을 편의상 흥순언의 사돈 가계도와 흥순언의 처가 가계도로 나누어 고찰하였다. 사돈 가계는 세종의 서증손부(서증손며느리) 가운데 3명이 역관의 딸이었다. 처가 가계는 흥순언의 처부 맹숭업의 친손과 외손을 망라한 것이다. 홍순언의 직계가 손자 대에서 끊어지기 때문에 처가의 관직 사항으로 확대하여 간접적으로 끊어진 증손 대 이후를 짐작하고자 하였다.
홍순언의 역관 경력은 명종 대부터 선조 대 중엽까지 종계변무에 탁월한 공을 세우고 임란 초기에 명군의 참전을 이끌어 낸 것이었다. 그의 공로는 광국공신 2등으로 주어졌고 공신의 혜택은 아들과 손자 대까지 이어 졌다. 아들 대는 무과를 위주로 하면서도 생원도 나왔으며, 손자는 정사 공신 3등에 녹훈되어 집안의 지위를 더욱 높였다. 증손부터 계보가 끊어져서 더는 논의를 진전시킬 수 없는 점이 아쉽기는 하다.
홍순언의 경우는 16세기 역관 의관ㆍ음관ㆍ율관ㆍ산관 등 기술 관원으로 등장하는 사람들이 신분적으로 변화하고 상승하고자 한 흐름을 읽어 내는 데 부족하지 않다. 홍순언은 자신이 서자 출신으로 관상감 관원인 맹종인의 사위였고, 그의 딸은 세종의 서현손과 혼인하였다. 신창맹씨 맹종인의 내ㆍ외손들은 운과로 출발하여 무과 또는 생원으로 나아가고 문과에 급제 하기도 하였다.
그렇기 때문에 16세기 『잡과단회방목』, 연대기 자료, 사행록에 등장하는 역관들은 기껏해야 2~3대 세전하는 데 그쳤다. 16세기 말엽에 이르면 신응주 가계에서 알 수 있듯이 자신도 역관이었고 사돈가도 이미 역관과 통혼하고 있었으며, 이것은 다시 17세기로 넘어가 역관ㆍ무과ㆍ진사ㆍ생원의 경력으로 확대되기도 하였다. 천녕현씨의 3파와 남양홍씨 홍희남 가계는 16세기에 원종공신의 이력으로 출발하였고 17세기에 들어서서 본격적으로 역관을 주로 하는 중인 가계를 형성하기도 하였다.
이 글에서는 역관 흥순언의 가계를 통해서 16세기 역관으로 등장하는 사람들의 신분적 변화를 살피고자 하였다. 하지만 이는 단편적인 예에 지나지 않으므로 이후에는 16세기『잡과단회방목』, 연대기 자료, 사행록 등에 등장하는 역관을 포함한 기술 관원으로 범위를 확대하여 이들의 신분변화를 탐색하고자 한다.
The work of investigating the genealogy of Simeon Hong(洪純彦), a Official Language Interpreter was intended to look into the change of identity of Official Language Interpreters in the 16th century. This study divided the genealogy of Suneon Hong into two parts: the family line on the side of Suneon Hong's in-laws and the family line on the side of Suneon Hong's wife. On the side of his in-laws, three of King Sejong’s illegitimate grand-great children were daughters of Official Language Interpreters. The side of his wife includes the biological children and children―in-law of his father-in-law, Seungeop Maeng(孟崇業). Because the direct family line of Suneon Hong is cut off from his grand children, this study tried to assume after the generation of his grand great children indirectly by covering the governmental office holders of his wife's family.
The career of Suneon Hong, an Official Language Interpreter, was from King Myeongjong to the mid-age of King Seonjo, and he took an outstanding credit in correcting the Chosun Dynasty's Genealogy and drew the participation of Ming soldiers in the beginning of Japanese Invasion of Korea in 1592. He was awarded the second grade of Gwanggukgongsin(光國功臣) for his service, and the benefit of the honor was conferred to the generations of his children and grand children. Most of his sons took military examination(武科), but some became Saengwon(生員). One of his grand children was awarded the third grade of JeongSagongsin(靖社功臣), raising the position of his family higher. His family genealogy was cut off from the generation of his great grand children, so it is sorry that this study couldn't continue thereafter.
The case of Suneon Hong is useful to read the stream of change and rise of identity of the people who served as technical government officers such as medical officer(醫官), legal officer(律官) and accounting officer(算官) in the 16th century. Suneon Hong was a child from his concubine and became a son-in-law of Jongin Maeng(孟宗仁), a Gwansanggam(觀象監) officer, and his daughter was married to a child of the 4th generation from his concubine of King Sejong. Some of the biological and in-law children of Jongin Maeng from the family of Sinchang Maeng(新昌孟氏) studied for the civil service, some did for military examination, some did for the Saengwon State Examination, and some passed erudite examination(文科) the dynasty.
As seen, the Official Language Interprters who appeared in the
Jabkwadanhuibangmok(雜科榜目), chronology data, and Sahaengrok (使行錄) of the 16th century, only had their job transmitted to two or three generations thereafter. As seen in the family line of Official Language Interpreter Eungju Sin(申應澍) at the end of the 16th century, he was a Official Language Interpreter, and the families of his in -law relatives had marriage relationships with Official Language Interpreter, and in the 17th century, having Official Language Interpreters, military officers, Jinsas(進士) and civil officers. Three schools of Nyeonghyeon Cheon(川寧玄氏), and the family line of Huinam Hong(洪喜男) from the Namyang Hong family(南陽洪氏) began with Wonjong Gongsin(原從功臣), and in the 17th century, formed the middle-bracket families which mainly had Official Language Interpreters.
This paper looked into the identity change of the people who appeared as Official Language Interpreters in the 16th century. This consideration is only a fragment, so this study investigated the identity change of them by expanding to the technical government officers including Official Language Interpreters who appeared in the Jabkwadanhuibangmok, chronology data, and Sahaengrok of the 16th century.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)