KCI등재
카자흐스탄 고려인 희곡의 고전 수용 양상과 의미 = Aspect and Meaning of Kareisky Drama’s Reception of Korean Classics in Kazakhstan
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2017
작성언어
-주제어
KDC
810.5
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
277-301(25쪽)
KCI 피인용횟수
0
DOI식별코드
제공처
소장기관
이논문은카자흐스탄고려인의희곡에한국고전을어떻게수용했으며, 그의미는무엇인지를 고찰하는데 목적을 두었다. 카자흐스탄 고려인의 공연에 수용된 고전은 <춘향전>,<심청전>, <흥부전>, <별주부전>, <홍길동전>, <옥루몽>, <양반전>, <배비장전> 등 다양하다.
이들 작품이 강제 이주 초기에는 원래 작품이 가졌던 주제나 의미에 어느 정도 충실했다.
그러나개작을거듭하면서당성과인민성이강조되어야좋은작품이고, 또한그렇게창작해야한다는주장에따라고려인작가들은 우리고전작품을 당성과인민성에 충실하도록개작, 각색하여공연하였다. 더구나순응과체념을넘어고려인스스로소련당의이념을 희곡창작과공연에적극적이었다.
이처럼연극공연에서고려인작가들이소련의진정한공민이되기 위해 문학 강령과 이념성에 충실히 따르고자 하는 강박적인 모습을 보였다.
그렇다고해서그들이민족정체성을버리고온전히소련공민으로서의정체성을가지려했다고보기는어렵다. 소련이 개방되기전까지중앙아시아고려인들에게1937년강제이주에 대한 저항은 금기의 영역이었다. 고려인들은 소련 당국에 의해 철저히 감시를 당
했으며, 많은 고려인 지식인들이 처형을 당했다. 그래서 우선은 고려인들은 체제에 순응하고 체념해야 했다. 고려인들은 이러한 상황에서 벗어나기 위해서는 체제에 순응함으로써 자신들의 애국심을 증명하고자 했다. 그래서 고려인 극작가들도 우리 고전을 변용할수밖에 없었다고 판단된다.
고려인들은 러시아어 또는 정착하고 있는 카자흐스탄의 언어, 모국어 등을 뒤섞어 사용하고 있다. 그럼에도 불구하고 우리 고전을 수용하여 모국어로 공연하는 것은 한민족의 가치인민족정체성을회복하려는무대화작업이다. 이러한고려인들의무대작업은심층적으로 지배 담론이나 권력 구조에 대항하는 공연의 문화적 저항을 표현한 것이라 할 수 있다.
The purpose of this paper is to examine how the Korean classics were embraced and what their meanings were in performances of Kareisky in Kazakhstan during the 1930s and 1980s.
Various classics are involved inKareisky’s performances in Kazakhstan such as <Chunhyangjeon>, <Shimchungjeon>, <Heungbujeon>, <Hong Gilbangjeon>,<Byeoljubujein>, <Oknumong>, <Yangbangjeon>, <Baebijangjeon>. In the early days of forced migration, these works remained somewhat faithful to the
theme or meaning of the original work. However, as adaptation of the works were repeated, ideology and People s Empire were emphasized.
Kareisky artists have adapted Korean classics in order to be faithful to the welfare and the people, according to the claim that this results in good work, and that works should be created this way. Moreover, beyond
conformity and resignation, Kareisky themselves were active in the creating performances with the Soviet party ideology. Like this the Kareisky artists showed an obsession to faithfully follow the literary program and ideology
in performances, to become true citizens of the Soviet Union.
It is hard to see, however, that they abandoned their national identity and intended to have a full identity as Soviet citizens. Before the opening of the Soviet Union, the forced migration in 1937 was a subject
of desire of violation and fear which may be caused from it. The Soviet authorities thoroughly monitored the Kareisky and many Kareisky intellectuals were executed. So for the meantime the Kareisky had to adapt to the system and resign. To escape this fear, the Kareisky sought to prove their patriotism by thoroughly conforming to the system. So
Kareisky dramatists had no choice but to change our classics.
Kareisky used Russian, the language of Kazakhstan where they settled and mother tongue as their language. Despite the many languages they use, performing in their native language can be seen as an active stage work to restore national identity, which is the value of the Korean people. The stage work of these Kareisky expressed in
depth the cultural resistance of performances against the dominant discourse or the power structure.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2006-06-30 | 학술지명변경 | 외국어명 : 미등록 -> EOMUNYEONGU | KCI등재 |
2006-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2003-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2000-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.35 | 0.35 | 0.38 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.47 | 0.43 | 0.724 | 0.11 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)