KCI등재
「きく」의 수동 「きかれる」에 관한 소고
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2021
작성언어
Korean
주제어
KDC
913
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
251-267(17쪽)
KCI 피인용횟수
0
제공처
본 연구에서는, ‘を’격 목적어를 가지는 ‘듣다’의 「きく」와, ‘を’격과 ‘に’격 목적어를 둘 다 필 요로 하는 ‘묻다’의 「きく」에 대한 각각의 수동 「きかれる」의 쓰임을 살펴보았다. ‘듣다’의 「きく」는 문 속에 직접수동이나 간접수동으로 나타나는데, 이는 「きく」의 주어와 ‘を’ 격이 취하는 대상에 따라 나뉜다. 1인칭에 준하거나 불특정다수가 주어이면서 ‘発言’이나 ‘声’ 와 같이 사고과정을 거친 ‘의견’에 관련된 대상을 취하는 「きく」는 무생물주어의 직접수동 「き かれる」로 문에 나타나지만, 1인칭주어에 단순한 ‘소리’에 관련된 대상을 가지는 「きく」라면 수 동문은 되지 못하고 그 대신 「きこえる」가 쓰이게 된다. 이에 비해 3인칭주어에 ‘(噂/内緒/(人が 聞いて)困る)話’류의 대상을 가지는 「きく」는 간접수동으로 나타나 ‘피해’의 뉘앙스를 띄게 되며, ‘悩み/わがまま/相談事としての話’와 같은 말을 대상으로 하여 은혜의 뉘앙스를 전달하는 「きいて もらう」와 대비를 이루는 표현이 되게 된다. 덧붙이자면 일본어에서 3인칭주어의 ‘듣다’의 「きく」 는 이러한 간접수동으로 자주 문에 나타난다. 한국어의 경우 직접수동은 일본어와 같은 구문 이 가능하지만, 간접수동은 한국어로는 불가하여 ‘듣다’ 형태의 능동문이 그대로 쓰이므로, 이 러한 한일 양국어의 구문의 차이에 대한 지도가 필요할 것이다. ‘묻다’의 「きく」는 직접수동, 소유주의 수동으로 문에 나타난다. 특히 직접수동의 경우 ‘に’격 의 간접목적어와 ‘を’격의 직접목적어 중 어느 것이 수동의 주어가 되는지에 주목할 필요가 있 다. 1인칭주어일 때는 「きく」형태의 능동문이 그대로 쓰이는 일이 많지만, 3인칭주어의 「きく」는 ‘に’격의 간접목적어를 주어로 한 간접대상의 직접수동이 쓰이며 이는 「道を聞く」와 같은 콜로 케이션이 내포된 「きく」문도 포함해서이다. 실제 문 속의 ‘묻다’ 관련의 「きかれる」는 대개 이 구 문이다. 2, 3인칭주어의 「きく」는 ‘を’격의 직접목적어를 주어로 한 직접대상의 직접수동으로 쓰 일 때도 있는데, 실제로 동작주는 생략된 채 주격조사가 드러나지 않거나 주격조사 대신 取り 立て助詞 ‘は’가 쓰인 「~(は)、私にきかれても」로 문에 등장한다. 이 외에도 3인칭주어의 「きく」 는 소유주의 수동이 되기도 하는데 「(私の)名前を聞く」와 같은 구문이 쓰인 경우이다. 한국어의 경우 소유주의 수동은 별개로 하더라도 직접수동만큼은 일본어와 달리 능동문을 쓰는 것이 자 연스러우므로, 이러한 직접수동은 한국인학습자들에게 이해하기 어려운 표현일 수 있다.
더보기In this study, the usage of ‘Kikareru’, the passive for a) the twoterm verb ‘Kiku’ (‘to listen’) in the form of ‘を’ object and b) the threeterm verb ‘Kiku’ (‘to ask’) which requires both ‘を’ and ‘に’ objects, was examined. ‘Kiku’ (‘listen’) appears either directly or indirectly in the sentence, depending on the subject of ‘Kiku’ and the object taken by ‘を’. ‘Kiku’, which is similar to the first person or is the subject of an unspecified majority, and which takes an object related to an ‘opinion’ that has undergone a thought process such as ‘声’ or ‘発言’, appears in the sentence as a direct passive ‘Kikareru’ of an inanimate subject. If ‘Kiku’ has the first person subject and an object related to a simple sound, it will not be a passive sentence, and ‘Kikoeru’ will be used instead. On the other hand, ‘Kiku’, which has an object of ‘(噂/内緒/(人が聞いて)困る)’ in the third person subject, appears indirectly and passively, showing the nuance of ‘disturbance/annoyance’. It becomes an expression that contrasts with ‘きいてもらう’ which conveys the nuances of ‘grace/favor’ by targeting words such as ‘悩み/わがまま/相談事としての話’. Adding to this, in Japanese, the third person subject ‘kiku’ (‘listen’) appears frequently in the sentence in the form of such indirect passive. In the case of Korean, direct passive has the same syntax as in Japanese, but indirect passive would not make sense at all, so the active sentence in the form of ‘listen’ is used instead; an appropriate education on such differences between the two languages is thus necessary. ‘Kiku’ (‘to ask’) appears in sentences in the form of direct passive or owner’s passive. Particularly in the case of direct passive, it is important to pay attention to which one between the indirect object of ‘に’ and the direct object of ‘を’ becomes the subject of the passive. In the case of the firstperson subject, active sentence in the form of ‘Kiku’ is often employed as it is, but in the case of the thirdperson subject, direct passive is used with the indirect object of the case ‘に’ as the subject because it includes ‘kiku’ with collocations, such as ‘道を聞く’. In a lot of sentences, ‘Kikareru’ appears in the form of such phrase. There are rare cases in which ‘Kiku’ of the second and third person subject is used as a direct passive with a direct object of the ‘を’ case, but practically it appears in such sentences as ‘私に きかれても’ with the subject and action owner omitted. In addition to this, the third person subject ‘kiku’ is sometimes used as the owner's passive, often when collocation is used, such as ‘(私の)名前を聞く’. In the case of Korean, it is acceptable to write the owner's passive in the same form as in Japanese. However, unlike Japanese, the direct passive is an expression that is difficult to understand for Koreans because active sentences are often used.
더보기분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2022 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2012-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2011-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2009-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.23 | 0.23 | 0.22 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.21 | 0.19 | 0.46 | 0.05 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)