KCI등재
논문(論文) : 한시(漢詩) 감상에 있어 부사어(副詞語)의 중요성 -"유(唯)", "지(只)", "독(獨)"의 경우- = Importance of Adverbials in the Appreciation of Classic Chinese Poems
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2011
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
265-286(22쪽)
DOI식별코드
제공처
한시 작품의 문예미를 분석하기 위해서는 하나의 전제가 필요하다. 한시 작품에 농축되어 있는 시인의 감정을 여실하게 느껴서 함께 울고 웃을 수 있어야 작품의 미적 구조를 논할 수 있다. 한시 작품을 감상할 때 시인의 감정을 여실히 느낄 수 있는 열쇠 가운데 하나는 바로 작품에 구사되어 있는 부사어(副詞語)의 어감(語感)을 읽어내는 일이다. 작품 안에서 부사어가 발휘하는 작용을 정확히 이해하면 작품에 스며있는 시인의 감정을 충분히 공감할 수 있다. 본고에서는 그 연구의 첫걸음으로 ``唯``, ``只``, ``獨`` 의 세 부사어가 작품 안에서 발휘하는 작용에 대해 분석하였다. 한시를 감상할 때 가장 자주 출현하는 부사어들이기 때문에 우선적으로 고찰해 본 것이다. 이들은 기본적으로 주어 또는 서술어 앞에 놓여 타자를 배제함으로써 자체의 단일성을 더욱 두드러지게 하는 작용을 하고 있었다. 한시 작품을 감상할 때 이들 부사어의 작용에 주의하여 찬찬히 음미하면, 작품의 창작 시기를 추정하는 내적 증거를 발견할 수도 있고, 풍부한 여운과 함축을 느끼면서 시인의 감정을 공감할 수도 있었다. 반면에 이를 대수롭게 보아 넘길 경우 작품 이해에 오해를 불러일으킬 수 도 있음을 실제 작품 속에서 확인하였다. 한시를 감상할 때 부사어의 역할이 이와 같이 지대하다면, 한시를 번역할 때 부사어를 함부로 생략할 수 없음을 알 수 있다. 하지만 최치원(崔致遠)의 대표작 가을밤 빗소리에[秋夜雨中] 의 제1구인 "秋風唯苦吟"의 번역문을 살펴보면, 부사어 ``唯``를 애초부터 생략해버리거나 일개 토씨[助詞]로 가볍게 처리해 버리고 있었다. 한시를 번역문으로 읽을 경우 원문으로 읽는 것처럼 작자의 감정이 제대로 파악되지 않는 이유가 어쩌면 여기에서 유래하는 것이리라.
더보기We need a premise for the analysis of the literary beauty of a classic Chinese poem. One can discuss the aesthetic structure of the poem only when he/she can cry and laugh as he/she feels almost the same emotions converged in the poem as the poet does. One of the keys to feeling almost the same feelings as the poet when appreciating a classic Chinese poem is the ability to read out nuances of adverbials expressed in the work. One can sufficiently sympathize with the poet`s feelings permeating in the poem if he/she can understand the effects of the adverbials in the work. This paper has analyzed the effects of the three adverbials, 唯``only,`` 只 ``simply,`` and 獨``alone`` as the first step of the study because they frequently appear in classic Chinese poems. Used in front of the subject of the predicate, these adverbials make the effect of making the unity of a poem more prominent by excluding others. If one carefully relishes a classic Chinese poem paying attention to the effects of adverbials, he/she can find out internal evidence of the estimation of the time of its creation, or he/she can sympathize with the poet`s feelings while feeling rich after glow and implications. On the other hand, it proves from actual classic Chinese poems that some misunderstanding of the poems is brought out if one overlooks the adverbials. As the importance of adverbials is great in such a degree when on appreciates a classic Chinese poem, we can tell that the adverbials cannot be freely eliminated in translation. However, as we has examined some of the translations of 秋風唯苦吟, the first line of Choe Chi-won`s representative work, In the Rain at an Autumn Night, it has turned out that the adverb 唯is eliminated from the beginning or is treated lightly as a trivial particle. Perhaps, due to this, the poet`s feelings are not so sufficiently appreciated when one reads a translation as when one reads the original.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)