朝鮮王室 奉安 書冊의 粧䌙과 保存 硏究 : 『璿源系譜紀略』과 『國朝寶鑑』을 중심으로 = (A) Study of the mounting and preservation of royal books in Joseon dynasty:focusing on Seonwon-gyebo-giryak(璿源系譜紀略) and Gukjo-bogam(國朝寶鑑)
저자
발행사항
城南 : 韓國學中央硏究院, 2006
학위논문사항
학위논문(박사) -- 韓國學中央硏究院 韓國學大學院 , 古文獻管理學 專攻 , 2006. 8
발행연도
2006
작성언어
한국어
주제어
DDC
951.05 판사항(21)
발행국(도시)
경기도
형태사항
v, 206 p. : 삽도 ; 26 cm.
일반주기명
부록: 1. 외사고별 선원각 폭쇄 년월 - 2. 임오식년태백산형지안
지도교수: 박병호
참고문헌: p.167-177
소장기관
본 논문은 『璿源系譜紀略』과 『國朝寶鑑』을 대상으로 조선시대 왕실에서 奉安한 서책의 粧䌙과 保存에 대해 고찰하는 것을 목적으로 한다. 조선시대에는 서책을 장정하는 것을 ‘粧䌙’이라고 하였다. 粧冊은 卷冊으로 이루어진 서책의 장정과 冊數를 의미하며, 粧䌙은 장정의 형태와 재료를 말한다.
숙종·영조·정조는 왕권을 강화하기 위해 왕실의 계보와 선왕들의 기록을 정리하여 『璿源系譜紀略』·『列聖御製』·『列聖誌狀通紀』·『國朝寶鑑』 등을 간인하였다. 이 중 『선원계보기략』과 『국조보감』은 粧䌙·進上·奉安·保存에 있어서 조선왕실에서 봉안한 서책의 기준이 되었다.
조선시대 왕실의 장황은 校書館의 雜職에 소속된 粧冊諸員이 담당하였는데 이들을 粧冊匠 또는 冊匠이라 하였다. 영조대 『선원계보기략』의 장책을 담당했던 冊匠은 교서관에 소속된 朴有信·趙贊成·李厚成·李枝成 등이다. 종부시에 設廳된 校正廳은 교서관의 책장만으로 장책을 감당할 수 없는 경우에는 訓鍊都監의 책장이나 北漢山城 僧軍 중의 책장으로 충원하였다. 책장이 장책할 때 사용하는 도구는 床·剪板·그릇·배접용품 등이 있는데 장책이 끝나면 도구를 공급한 各司에 돌려 주었다.
영조대 『선원계보기략』 봉안건은 1746년의 <禁紋事目>이 내려지기 전에는 藍大緞으로 장황하였다. 1746년 이후에는 眞藍表紬·藍無紋花方紬·藍方絲紬로 장황하였다. 冊衣의 재료가 변화됨에 따라 題目과 題目縇의 재료도 바뀌었다. 봉안건 『선원계보기략』의 지의는 草注紙를 黃染水로 물들인 후 菱花板 위에 놓고 菱花推造軍이 黃蜜로 菱花紋을 밀어내어 완성하였다. 『선원계보기략』에 나오는 列聖 의 御諱와 字를 덮는 被諱紙를 ‘列聖御諱 付籤’이라고 하는데, 紅方絲紬의 뒷면을 저주지로 배접하여 만들었다. 『선원계보기략』을 엮어 매는 冊絲는 모든 건이 紅眞絲를 사용하였다.
『국조보감』은 宗廟 奉安件·史庫 奉安件·進上件·頒賜件에 따라 粧冊數와 장황 재료가 달랐다. 종묘의 各室에 봉안한 『국조보감』은 本編과 別編을 합하여 장책하였다. 진상건·史庫 봉안건·奉謨堂 봉안건은 본편과 별편을 인출하여 각기 장책하였다. 반사건은 본편만을 인출하여 장책하였다. 1782년과 1848년 종묘에 봉안한 『국조보감』은 藍禾花紬의 冊衣·白廣的의 題目·紅禾花紬의 紅挾·熟銅編鐵로 장황하였다. 1909년의 『국조보감』 종묘 봉안건은 黃禾花紬의 冊衣와 白禾花紬의 題目으로 장황이 변화되었다. 이것은 1897년 고종이 황제에 등극하고 ‘大韓’이라는 國號를 선포한 이후 황제를 상징하는 黃色을 사용할 수 있게 되었기 때문이다.
장황을 마친 『선원계보기략』과 『국조보감』은 樻에 담아 봉안하였다. 1752년 영조가 내용물에 맞게 궤의 크기를 만들도록 하교한 이후 모든 궤는 이에 따라 제작하였다. 종묘 各室에 봉안한 『국조보감』을 담은 봉안궤는 冊數에 따라 1冊樻·2冊樻·3冊樻·4冊樻·6冊樻가 제작되었다. 봉안궤의 內面은 倭朱紅으로 칠하고 外面은 黑眞漆을 하였다. 봉안궤가 완성되면 『국조보감』을 봉안궤에 넣고 싸는 封裹式을 거행하였다.
『선원계보기략』은 실록과 선원록 봉안을 참작하여 1702년에 마련한 「御牒璿源 錄奉安時事目」에 의해 선원각에 봉안하였다. 1782년 정조는 冊寶를 올리는 예에 따라 『국조보감』을 직접 종묘에 봉안하였다. 『국조보감』을 종묘에 봉안하는 것은 列聖의 聖德을 드러내고 왕권의 정통성을 선포하는 것이었다. 『국조보감』을 봉안하기 위해 종묘로 향하는 행렬은 의장과 고취가 앞에서 인도하며 왕실과 국왕을 상징하는 『국조보감』을 실은 채여와 요여가 뒤따랐다.
조선왕실은 봉안 서책을 영구히 보존하기 위해 展拜·奉審·曝曬에 관한 규정을 두어 봉안처와 봉안 서책을 관리하였다. 또한 봉안처를 수리하거나 禁火諸具를 비치하여 水災와 火災가 발생했을 때를 대비하였다. 선원각은 사고를 지키는 참봉이 봉심하여 이상이 발견되면 府使에게 文狀을 올려 보고하였다. 부사는 직접 선원각에 나아가 사실 여부를 확인한 후 監司에게 牒呈으로 보고하였다. 감사는 이것을 狀啓를 올려 아뢰고 국왕은 그에 대해 종부시에 啓下하였다. 종부시는 국왕의 계하에 啓文을 올려 낭청을 보내 봉심할 것을 아뢰었다.
선원각을 수리하거나 개건하게 되는 원인은 대부분 장마와 흙비 때문이다. 장마가 지나면 기와가 깨지고 부식되어 빗물이 새는 곳이 많아진다. 선원각을 수리하거나 개건하게 되면 선원각에 봉안하였던 서책을 移安處에 옮겨 봉안하고 수리를 마치면 선원각으로 還安하였다. 선원록을 봉안하거나 선원각을 수리할 때에는 선원각에 봉안된 서책을 포쇄하였다. 겨울에 포쇄를 할 경우에는 봉안 서책을 온돌방으로 이안하여 불을 때서 포쇄하였다. 1661년 봉화 현감이 태백산 선원각에 大錁伊(괭이)·加羅(가래)·小是郞(쇠스랑)·大斧子(큰도끼)·乬擧金(걸겅쇠)·鐱子(낫)을 비치하여 화재에 대비하였다. 이 鐵物들은 화재가 발생했을 때 건물을 무너뜨려 불길이 번져가는 것을 방지하기 위한 것이다.
조선왕실에서 봉안한 서책은 최고의 재료와 기술로 장황한 후 영구히 보존하기 위해 전배·봉심·포쇄·봉안처 수리·금화제구 비치의 관리 체제하에 현전할 수 있었다. 본 논문은 조선왕실 봉안 서책의 장황에서 보존에 이르기까지의 과정을 『선원계보기략』과 『국조보감』을 대상으로 구체적인 실상과 시대적인 변화를 고찰하였다.
This study aims at inquiring into the book mounting (粧䌙) and preservation of the books kept by Royal family members of the Joseon dynasty, investigating the samples of Seonwon gyebo giryak (璿源系譜紀略) and Gukjo bogam (國朝寶鑑). In Joseon dynasty, the book mounting was generally called as Janghwang (粧䌙). Jangchaek (粧冊) means the binding and the number of books composed of a set of volumes, while the book mounting refers to the shapes and materials of book binding.
In order to strengthen the royal authority, Kings Sukjong, Yeongjo and Jeongjo compiled the genealogical books of Joseon royal family and the documents of predecessors', by publishing a series of royal books such as Seonwon gyebo giryak, Yeolseong eoje (列聖御製), Yeolseong jijang tonggi (列聖誌狀通紀), Gukjo bogam. Among them, Seonwon gyebo giryak and Gukjo bogam were perceived as models for Joseon royal books in terms of book mounting, presenting to king, enshrining, and preserving them.
Artisans belonging to the miscellaneous position (雜職) of Gyoseo gwan (校書館, Office of Royal Publishing) were in charge of royal book mounting, who were called book binding artisans (粧冊匠) or book artisans (冊匠).
Book artisans who bound and mounted Seonwon gyebo giryak under King Yeongjo were Park Yu-shin (朴有信), Jo Chan-seong (趙贊成), Yi Hu-seong (李厚成), Yi Ji-seong (李枝成). All of those were belonged to the Office of Royal Publishing. Gyojeong cheong (校正廳), one of the branches of Jongbusi (宗簿寺), summoned book artisans from Hullryoun dogam (訓鍊都 監) or Buddhist monk army in Bukhan Mt. Fortress (北漢山城) when the number of book artisans from the Office of Royal Publishing was limited. The tools of book designing used by book artisans included table (床), scissors board (剪板), bowl, piling, and pasting goods, and those were supplied by each office and returned to on the end of book designing works.
The enshrinement versions of Seonwon gyebo giryak during the reign of King Yeongjo (1724~1776) had been covered by Namdae dan (藍大緞, indigo blue silk sheet) before the publication of Geummun samok (禁紋事目) in 1746. After the publication, most royal books was covered by Jingam pyoyu (眞藍表紬), Nammunun hwabangyu (藍無紋花方紬), and Nambang sayu (藍方絲紬). As the materials of book clothes were changed, the materials for title (標題) and boundary of the title (題目縇) also were changed. As for the paper clothes of the Seonwon gyebo giryak for enshrinement, artisans first dyed thin paper (草注紙) with yellow dyeing solution (黃染水) and placed it on wooden-floral-patterned plate (菱花板), then workers called as Neunghwa chujogun (菱花推造軍) rubbled it to represent the floral pattern (菱花紋), using a yellow handle (黃蜜). Pihwi ji (被諱紙), other term is Yeolseong eohwi Bucheom (列聖御諱 付籤), small sized-paper that covers king's name and sobriquet, was made by piling and pasting the back sheet of Hongbang sayu (紅方絲紬) with Jeoju ji (楮注紙, mulberry paper). In binding thread of Seonwon gyebo giryak, red-colored thread, Hongjin sa (紅眞絲) was used for all editions mostly.
The number of book designing and the book covering materials of Gukjobo gam varied with the enshrinement versions such as the Royal Worshipping Shrine (宗廟), the Local National Archives (史庫), presenting-to-king and bestowing-from-king. As for Gukjobogam kept in each room of the Royal Worshipping Shrine, their main and supplemented volumes were combined and mounted together. The Gukjobogam kept in the Shrine in 1782 and 1848 was covered by 藍禾花紬 (indigo rice blossom silk) for book clothes, Baekgwang jeok (白廣的) for title and 紅禾花紬 (red rice blossom silk) for Honghyeop (紅挾) and Sukdong pyeoncheol (熟銅 編 鐵). However, for the Gukjobogam kept in the Shrine in 1909, book clothes were changed to 黃禾花紬 (yellow rice blossom silk) and the title was made with 白禾花紬 (white rice blossom silk). Such a change was caused by King Gojong's enthronement as the Emperor of 'Deahan Empire', because he could use yellow color as the imperial symbol.
After book covering was completed, Seonwon gyebo giryak and Gukjo bogam were placed in wooden box. Since King Yeongjo ordered to determine the size of box according to the sizes of the books, all the boxes had been made to match the Royal oder. For the wooden box containing Gukjo bogam enshrined in each room of the Shrine, various sized boxes as for one volume, two volumes, three volumes, four volumes, and six volumes were produced. The inside of the box was colored with 倭朱紅 (distinctively red dyestuff) and the outside, 黑眞漆 (high-quality japanning). When the making boxes was finished, the containing ceremony (封裹式) was conducted, that Gukjo bogam volumes were put into the box and wrapped it up.
Seonwon gyebo giryak was honorarily kept in the Pavilion of Royal Genealogy (璿源閣) in accordance with the Rules to Enshrine Royal Pedigree Folding Plates and Royal Genealogical Books (御牒璿源錄奉安時事 目) in 1702. In 1782, King Jeongjo enshrined to the Royal Worshipping Shrine in person according to the norm to register into book thesaurus. Enshrining Gukjo bogam in the Shrine is to reveal the flourishing virtues of successive kings and proclaim the orthodoxy of Royal throne . In the Gukjo bogam enshrinement parade toward the Shrine, the guards and official bands led the parade from the head and colored palanquins for valuable goods (彩轝) and the soul of the dead(腰輿) in which Gukjo bogam was contained, the symbol of King and Royal family, followed them.
Joseon Royal family established the regulations about ritual salutation, maintenance, drying to preserve the enshrined books forever and maintained the enshrining places and books. They also repaired the enshrining places and equipped fire-ceasing devices to prepare the occurrences of fire and flood disasters. When a Chambong (參奉), government official who guarded the National Local Archive (史庫), found problems about the Archive, he sent Munjang (文狀, document) to Busa (府 使, district magistrate). Busa arrived the Archive, checked out the reported items in person, and then sent Cheopjeong (牒呈, report) to Gamsa (監司). Gamsa reported it to King in Janggye (狀啓) and King let Jongbusi know. Then, Jongbusi submitted Gyemoon (啓文), according to the King's sanction, in oder to receive royal permission to send Nangcheong (郎廳) and to examine the Archive.
The main reason for the repair and rebuilding of the Archive was rainy spells and dust storms. When the Archive was repaired or rebuilt, the enshrined books were taken out and moved to temporary enshrining place (移安處), then returned to the Archive after the repair or reconstruction.
On enshrining the Gynecological Books or repairing the Archive, the enshrined books were showered by daylight. In case of winter exposure, the enshrined books were placed in underfloor-heating (ondol) room and heated to dry. In 1661, the head official of Bonghwa Prefecture furnished hoes (大錁伊), shovels (加羅), rakes (小是郞), broadaxes (大斧子), hooks (乬 擧金) and scythe (鐱子) for fire ceasing. Those ironwares were for pulling down the building to prevent fire from spreading further.
The books enshrined by the Royal Family of Joseon dynasty were covered with the highest quality materials and techniques and preserved under the management system including ritual salutation, maintenance, enshrinement, daylight showering, enshrining place repair and fire-ceasing devices equipment, so that they can be handed down until now. This paper examines the historical processes of the Royal Family's enshrined books, from book coverings to preservation, and their actual circumstances in Joseon dynasty.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
| 주요 개정내역 | 변경 사유 |
|---|---|
| · 수탁업체 콘소시엄 기관명 및 위탁기간 명시 | · 제6조(개인정보 처리업무의 위탁) 구체화 |
한국교육학술정보원은 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
제1조(개인정보의 처리 목적)
제2조(개인정보의 처리 및 보유 기간)
제3조(처리하는 개인정보의 항목)
제4조(개인정보파일 등록 현황)
제5조(개인정보의 제3자 제공)
제6조(개인정보 처리업무의 위탁)
제7조(개인정보의 파기 절차 및 방법)
제8조(정보주체와 법정대리인의 권리·의무 및 그 행사 방법)
제9조(개인정보의 안전성 확보조치)
제10조(개인정보 자동 수집 장치의 설치·운영 및 거부)
제11조(개인정보 보호책임자)
제12조(개인정보의 열람청구를 접수·처리하는 부서)
제13조(정보주체의 권익침해에 대한 구제방법)
제14조(추가적 이용·제공 판단기준)
제15조(개인정보 처리방침의 변경)
제1조(개인정보의 처리 목적)
제2조(개인정보의 처리 및 보유 기간)
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)
제3조(처리하는 개인정보의 항목)
제4조(개인정보파일 등록 현황)
개인정보파일 검색(privacy.go.kr)| 개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 |
보유기간 | |
|---|---|---|---|---|
| 학술연구정보서비스 이용자 가입정보 | 한국교육학술정보원법 정보추제 동의 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
| 선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 | |||
제5조(개인정보의 제3자 제공)
제6조(개인정보 처리업무의 위탁)
제7조(개인정보의 파기 절차 및 방법)
제8조(정보주체와 법정대리인의 권리·의무 및 그 행사 방법)
제9조(개인정보의 안전성 확보조치)
제10조(개인정보 자동 수집 장치의 설치·운영 및 거부)
제11조(개인정보 보호책임자)
| 구분 | 담당자 | 연락처 |
|---|---|---|
| KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 안재호 |
- 이메일 : jinuk@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0158 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
| KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 송진욱 | |
| RISS 개인정보 보호책임자 | 교육학술데이터본부 정광훈 |
- 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
| RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
제12조(개인정보의 열람청구를 접수·처리하는 부서)
제13조(정보주체의 권익침해에 대한 구제방법)
제14조(추가적인 이용ㆍ제공 판단기준)
제15조(개인정보 처리방침의 변경)
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)