이 연구의 목적은 한국어 종결기능 연결어미 ‘-고’, ‘-는데’, ‘-니까’와 이와 유사한 쓰임을 보이는 일본어 종결기능 연결어미 ‘-て’, ‘-し’, ‘-けど’, ‘-から’를 대상으로 한일·일한 양방향 대응 양상을 살펴봄으로써 해당 문법 현상의 쓰임에 관한 양 언어의 공통점과 차이점을 밝히는 것에 있다. 본 연구는 양 언어의 종결기능 연결어미를 두 가지 용법으로 나누어서 분석을 진행하였다. 하나는 연결어미의 의미 기능의 연관성을 보이며 도치와 생략 등의 과정을 통해 종결어미의 자리에서 쓰이는 용법과 다른 하나는 종결어미로서 인정될 만한 용법이다. 이와 같은 분석 방법을 통해 유사한 의미 기능을 갖는 양 언어의 연결어미가 어떤 특성을 갖고 종결어미화가 되는지 분석하였으며 그리고 이들의 어떤 의미 기능의 차이가 나타나는지를 살펴보았다.
1장에서는 본 연구의 필요성 및 목적과 선행연구의 검토, 연구 대상, 연구 자료, 그리고 연구 방법에 대해서 설명하였다. 먼저 그동안 이루어진 선행 연구를 개괄하여 문제점을 제시하였다. 그 다음 선행 연구를 중심으로 연구 대상을 선정한 과정을 설명하였다. 또한 본 연구의 분석 자료인 한일·일한병렬말뭉치에 대해서 설명하였다. 그리고 본 연구의 분석 방법인 양방향 대조 분석의 방법에 대해서 기술하였고, 대응되는 어미를 분석하는 방법에 대해서 양 언어의 서술어의 구조의 차이를 정리하면서 설명하였다.
2장에서는 양 언어의 종결기능 연결어미를 정의와 기준, 특성을 기술하였다. 그동안의 선행 연구를 바탕으로 한국어와 일본어의 종결기능 연결어미의 정의에 대해서 기술하였고, 양 언어의 종결기능 연결어미가 연결어미의 의미 및 통사적 기능과 연관성을 보이는 용법과 변화를 겪어 종결어미로 인정될 만한 용법의 두 가지 유형으로 분류될 수 있음을 제시하였다. 본 연구에서는 전자를 ‘종결기능을 수행하는 연결어미’라고 하여, 후자는 ‘종결어미화된 연결어미’라고 하여 구별하였다. 그리고 종결기능 연결어미의 유형에 따른 식별 기준을 의미 기능의 변화와 통사적 변화, 문법 기능의 변화의 세 가지를 정리하였다.
3장에서는 한국어 종결기능 연결어미 ‘-고’, ‘-는데’, ‘-니까’와 이와 유사한 의미 기능을 갖는 일본어 종결기능 연결어미 ‘-て’, ‘-し’, ‘-けど’, ‘-から’의 의미 기능을 분석하였다. 각 어미에 대한 본격적인 분석에 들어가기 전에 연결어미의 의미 기능을 선행 연구를 통해 정리하였다. 연결어미의 의미 기능을 바탕으로 종결기능을 수행하는 연결어미와 종결어미화된 연결어미로 구분하여 의미 기능을 제시하였다. 그 결과 ‘-고’와 ‘-는데’는 종결기능을 수행하는 연결어미와 종결어미화된 연결어미의 두 가지 용법을 분석하였다. 종결기능을 수행하는 연결어미 ‘-고’는 주로 나열의 의미를 추론할 수 있는 부연 설명하기의 기능으로 쓰이고, ‘-는데’는 대립의 의미가 추로할 수 있는 불만이나 아쉬움을 표현하는 기능을 중심으로 쓰이는 특성을 보였다. 종결어미화된 연결어미 ‘-고’는 완곡한 태도로 진술하기와 명령하기, 질문하기 등의 기능으로 쓰이고 있었으며, ‘-는데’는 반응을 기대하여 진술하기와 감탄하기, 질문하기의 등의 기능으로 쓰였다. ‘-니까’는 종결어미화된 연결어미의 용법은 보이지 않고, 종결기능을 수행하는 연결어미의 용법을 중심으로 이유 설명하기의 기능으로 쓰이는 것으로 보았다.
‘-て’와 ‘-し’, ‘-けど’와 ‘-から’는 종결기능을 수행하는 연결어미와 종결어미화된 연결어미의 용법이 있었다. 종결기능을 수행하는 연결어미 ‘-て’와 ‘-し’는 주로 이유의 의미가 추론할 수 있는 이유 설명하기의 기능을 중심으로 쓰이고, ‘-けど’는 대립의 의미를 추론할 수 있는 대립정보 제시하기의 쓰임을 중심으로 문말에서 쓰였다. ‘-から’는 이유와 전제 제시의 의미를 추론할 수 있는 이유 설명하기와 전제 제시하기 등의 기능으로 문말에서 쓰였다. 종결어미화된 연결어미 ‘-て’는 비격식적인 상황에서 진술하기와 명령하기와 질문하기 등의 기능을 보였다. ‘-し’는 청자에 대한 부정적 태도로 화자의 주장·인식을 강조하여 진술하는 기능으로 쓰였다. ‘-けど’는 청자의 반응을 기대하여 진술하는 기능이 있었다. ‘-から’는 화자의 의지를 진술하는 용법을 분석하였다.
4장에서는 3장에서 분석한 결과를 바탕으로 대응 양상을 분석하였다. 개별 어미의 대응 양상을 분석할 때는 전체적인 어미의 대응 양상과 대조 대상의 항목과의 대응 양상을 나누어서 제시하였고, 의미 기능별로 대응한 구체적인 어미를 살폈다. 종결기능을 수행하는 연결어미 ‘-고’와 ‘-는데’의 전체적인 대응 양상을 살펴본 결과, 종결어미보다는 연결어미에 높게 대응하는 양상을 보였다. 대조 대상과의 대응 양상을 살핀 결과, ‘-고’는 ‘-て’보다는 ‘-し’에 대응하는 특성을 보였고, ‘-는데’는 ‘-けど’와 대응을 보였다. 그러나 모두 낮은 빈도의 경향을 보였다. 종결어미화된 연결어미의 ‘-고’와 ‘-는데’는 연결어미보다는 종결어미에 대응하는 경향을 보였다. 대조 대상과의 대응 양상을 살핀 결과 ‘-고’는 이와 유사한 쓰임으로 변화한 ‘-て’에 대응하는 특성을 보였지만 ‘-し’와 거의 대응하지 않았다. ‘-는데’는 ‘-けど’와 대응을 보였지만 낮은 빈도의 경향을 보였다. 종결기능을 수행하는 ‘-니까’는 종결어미보다는 연결어미에 높은 빈도로 대응하는 특성을 보였고, 비교 대상의 ‘-から’와도 높은 대응 양상을 보였다.
종결기능을 수행하는 연결어미 ‘-て’와 ‘-し’는 종결어미보다는 연결어미에 높은 대응을 보였다. 대조 대상인 ‘-고’와의 대응 관계를 살핀 결과 ‘-て’보다는 ‘-し’가 ‘-고’와 비교적 높은 대응을 볼 수 있었지만, ‘-て’와 ‘-し’는 ‘-고’와 낮은 대응의 경향 을 보였다. 종결어미화된 연결어미는 ‘-て’와 ‘-し’는 연결어미보다는 종결어미에 높은 대응 관계를 보였다. 대조 대상인 ‘-고’와의 대응 관계를 살핀 결과 ‘-て’와 ‘-し’는 ‘-고’와 상당히 낮은 대응 관계에 있었다. 종결기능을 수행하는 연결어미 ‘-けど’는 종결어미보다는 연결어미에 높은 대응을 보였다. 한편 종결어미화된 연결어미 ‘-けど’는 연결어미보다는 종결어미에 대응하는 특성을 보였다. 두 유형의 ‘-けど’는 대조 대상인 ‘-는데’와 대응하는 용례도 있었으나 낮은 대응의 경향을 보였다. 종결기능을 수행하는 연결어미인 ‘-から’는 연결어미의 의미 기능의 연관성이 남아 있는 용법이지만 연결어미보다는 종결어미에 다소 높게 대응하는 경향이 있었고, 대조 대상인 ‘-니까’와 낮은 대응 관계를 보였다. 종결어미화된 연결어미 ‘-から’는 연결어미에 대응하지 않고 종결어미에 높은 대응을 보여, ‘-니까’와 대응하지 않은 것으로 나타났다. 양 언어의 종결기능을 수행하는 연결어미의 유형은 원래의 연결어미의 의미와 연관성이 있는 용법이기 때문에 종결어미보다는 연결어미에 대응을 보였고, 대조 대상과 대응하는 경향을 보였으나, 종결어미화된 연결어미는 의미와 통사적 변화를 겪은 유형이기 때문에 연결어미보다는 종결어미에 대응하였고, 대조 대상과 낮은 대응 관계를 보이는 특성이 있었다.
5장에서는 3장의 의미 기능의 특성과 4장의 대응 양상의 분석 결과를 바탕으로 대조 연구의 결과를 양방향으로 기술하였다. 종결기능을 수행하는 연결어미 ‘-고’와 ‘-て’, ‘-し’를 비교한 결과 ‘-고’는 나열의 의미를 추론할 수 있는 부연 설명하기의 기능을 중심으로 쓰이고, ‘-て’와 ‘-し’는 이유가 추론할 수 있는 이유 설명하기의 기능을 중심으로 종결어미의 자리에 쓰이는 차이가 있었다. 종결어미화된 연결어미 ‘-고’와 ‘-て’, ‘-し’를 비교한 결과 ‘-고’는 완곡하게 진술하기와 명령하기, 질문하기의 기능으로 쓰이고, ‘-て’는 비격식적인 상황에서 진술하기와 명령하기, 질문하기의 기능을 쓰이고, ‘-し’의 부정적인 태도로 진술하기의 기능으로 쓰이고 있음을 보여, 의미 기능의 차이를 보였다. 그리고 ‘-고’와 ‘-て’, ‘-し’의 유형마다 대응관계를 차이를 제시하였다. 종결기능을 수행하는 연결어미 ‘-는데’와 ‘-けど’는 모두 대립의 의미를 중심으로 문말에서 쓰였는데 ‘-는데’는 특히 기대의 어긋남의 의미 특성을 추론할 수 있는 용법을 중심으로 쓰여 화자의 불만이나 아쉬움을 표현하는 기능으로 쓰이는 차이가 있었다. 종결어미화된 연결어미의 ‘-는데’와 ‘-けど’는 청자의 반응을 기대하기의 유사한 의미 특성을 보였지만 ‘-는데’는 진술하기와 감탄하기, 질문하기 등의 기능으로 쓰이고, ‘-けど’는 진술하기의 기능을 중심으로 쓰이는 차이가 있었다. 그리고 각 용법마다 ‘-는데’와 ‘-けど’의 서로 간의 대응 양상을 비교하여, 차이를 제시하였다. 종결기능을 수행하는 연결어미 ‘-니까’는 주로 이유 설명하기의 기능을 중심으로 쓰이지만, ‘-から’는 이유 설명하기와 전제 제시하기의 기능을 중심으로 사용되는 차이를 보였다. 또한 종결어미화된 연결어미 ‘-から’는 화자의 의지를 진술하는 기능으로 쓰여, ‘-니까’와 차이를 보였다. 그리고 용법마다 ‘-니까’와 ‘-から’의 서로 간의 대응 양상의 비교하여 차이를 제시하였다.
본 연구가 지니는 의의는 다음과 같다. 첫째, 종결기능 연결어미를 기능의 차이에 따라 두 가지 유형으로 구분하여, 그 유형마다 의미 기능을 분석함으로써 유사한 의미 기능을 뜻하는 양 언어의 연결어미가 어떠한 의미 기능의 특성을 보이면서 종결어미화가 되어 가는지를 포착하여 비교할 수 있었다. 본 연구의 결과는 도치와 생략에 의한 유형인 종결기능을 수행하는 연결어미는 연결어미의 의미 중 특정한 의미 기능을 중심으로 종결어미의 자리에서 쓰이는 특성을 보였다. 이러한 중심적 용법을 바탕으로 의미와 통사적 기능의 변화를 겪어 종결어미화된 연결어미의 쓰임을 보이는 경향이 있음을 제시할 수 있었다. 그리고 양 언어에서 유사한 의미를 뜻하는 연결어미가 종결어미의 자리에서 쓰이면서 나타나는 의미 기능의 특성은 개별어미마다 다른 양상을 띄면서 변화하는 것을 볼 수 있었다.
둘째, 양 언어의 종결기능 연결어미를 각 유형에 따라 대응 양상을 살펴봄으로써 종결어미화의 정도를 제시할 수 있었다. 본 연구에서는 종결기능을 수행하는 연결어미는 종결어미보다는 연결어미에 대응하는 경향을 보였고, 종결어미화된 연결어미는 연결어미보다는 종결어미에 대응하는 양상을 보였다. 이와 같은 결과를 통해 종결기능 연결어미의 두 가지 유형으로 분류한 타당성을 대응 양상을 통해 제시할 수 있었다.
The purpose of this study was to analyze the Korean connective endings '-고',
'-는데', and '-니까' that function as final endings and the Japanese connective
endings ‘-て’, ‘-し’, ‘-けど’, and ‘-から’ that serve a similar purpose. The study
revealed the commonalities and differences between the two languages regarding
the usage of these grammatical structures by examining the bidirectional
correspondence patterns in both Korean and Japanese.
In Chapter 1, the necessity and purpose of this study, a literature review,
research subjects, research data, and research methodology were explained.
Starting off, a literature review of previous studies conducted thus far was
outlined and their problems highlighted. Then, the process of selecting research
subjects was described based on previous research. An overview of
Korean-Japanese and Japanese-Korean parallel corpora, which serve as the data
analyzed in this study, is also provided. In addition, the methodology involved in
the bidirectional contrastive analysis and the method of analyzing the endings was
explained.
Chapter 2 outlines the definition of connective endings functioning as final
endings in Korean and Japanese based on a literature review of previous studies.
It was also suggested that connective endings functioning as final endings in both
languages can be divided into two types: usage that is related to the meaning and
syntactic function of the connective ending, and usage that can be regarded as a
final ending through transformations in meaning and syntactic function. In this
study, the former is referred to as a 'connective ending performing a final ending
function', while the latter is distinguished as a 'connective ending with a final
ending function'. Moreover, the criteria for identifying the types of these
connective endings that perform a final ending function are explained.
In Chapter 3, the semantic function of the Korean connective endings '-고', '-는
데', and '-니까' that perform a final ending function and their Japanese
counterparts ‘-て’, ‘-し’, ‘-けど’,and ‘-から’ are analyzed. As a result, two
usages of '-고' and '-는데' were discovered: as a 'connective ending performing
a final ending function', and as a 'connective ending with a final ending function'.
On the other hand, ‘-니까’ was used only as a 'connective ending performing a
final ending function'. Their Japanese counterparts ‘-て’, ‘-し’, ‘-けど’, and ‘-か
ら’ could be used as both a 'connective ending performing a final ending
function', and as a 'connective ending with a final ending function'.
In Chapter 4, correspondence patterns were analyzed based on the results of the
analysis in Chapter 3. Connective endings that perform a final ending function
showed a high correspondence tendency with connective endings, while connective
endings with a final ending function showed a high correspondence tendency with
final endings. Through the results of the correspondence patterns, the proportion of
connective endings with a final ending function of connective endings that perform
a final ending function was explained. In addition, both Korean and Japanese
connective endings that perform a final ending function, which showed a similar
usage, showed a tendency of infrequent correspondence.
Chapter 5 describes the results of the bidirectional contrastive study based on
the analysis results of the semantic function characteristics in Chapter 3 and the
correspondence patterns in Chapter 4. As a result of analysis of the endings ‘-고’,
‘-て’, and ‘-し’, a difference in usage was discovered. The connective ending '-고
', which performs a final ending function, is mainly used for additional
explanations, while '-て' and ‘-し’ are mainly used for explaining reasons. The
connective ending '-고' with a final ending function is used in euphemistically
declarative, imperative, and interrogative structures, while '-て' is used in
declarative, imperative, and interrogative structures used in informal situations. ‘-
し’ was used in declarative structures with negation. In addition, the results
suggested differences in correspondence by type for ‘-고’, ‘-て’, and ‘-し’.
As a result of analyzing '-는데' and -けど', another difference was found. The
connective ending '-는데' performing a final ending function is used to express
the speaker’s dissatisfaction or regret, while '-けど' is used to present conflicting
information. The connective endings with a final ending function '-는데' and '-け
ど' showed similar semantic characteristics such as an expectation of the
listener's response, but '-는데' is used for declarative, exclamatory and
interrogative structures, while '- 'けど' was used mostly in declarative structures.
Furthermore, for each type of usage, the difference in the correspondence between
‘-는데’ and ‘-けど’ was looked at.
As a result of analyzing '-니까' and ‘-から’, some differences were discovered.
The connective ending '-니까' performing a final ending function is mainly used
to explain a reason, while ‘-から’ is used to explain a reason and present a
premise. In addition, the connective ending with a final ending function ‘-から’
was used differently from ‘-니까’ in that ‘-から’ was used to express the
speaker’s intent. What’s more, the differences in the correspondence between ‘-니
까’ and ‘-から’ were presented by type.
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
| 주요 개정내역 | 변경 사유 |
|---|---|
| · 수탁업체 콘소시엄 기관명 및 위탁기간 명시 | · 제6조(개인정보 처리업무의 위탁) 구체화 |
한국교육학술정보원은 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
제1조(개인정보의 처리 목적)
제2조(개인정보의 처리 및 보유 기간)
제3조(처리하는 개인정보의 항목)
제4조(개인정보파일 등록 현황)
제5조(개인정보의 제3자 제공)
제6조(개인정보 처리업무의 위탁)
제7조(개인정보의 파기 절차 및 방법)
제8조(정보주체와 법정대리인의 권리·의무 및 그 행사 방법)
제9조(개인정보의 안전성 확보조치)
제10조(개인정보 자동 수집 장치의 설치·운영 및 거부)
제11조(개인정보 보호책임자)
제12조(개인정보의 열람청구를 접수·처리하는 부서)
제13조(정보주체의 권익침해에 대한 구제방법)
제14조(추가적 이용·제공 판단기준)
제15조(개인정보 처리방침의 변경)
제1조(개인정보의 처리 목적)
제2조(개인정보의 처리 및 보유 기간)
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)
제3조(처리하는 개인정보의 항목)
제4조(개인정보파일 등록 현황)
개인정보파일 검색(privacy.go.kr)| 개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 |
보유기간 | |
|---|---|---|---|---|
| 학술연구정보서비스 이용자 가입정보 | 한국교육학술정보원법 정보추제 동의 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
| 선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 | |||
제5조(개인정보의 제3자 제공)
제6조(개인정보 처리업무의 위탁)
제7조(개인정보의 파기 절차 및 방법)
제8조(정보주체와 법정대리인의 권리·의무 및 그 행사 방법)
제9조(개인정보의 안전성 확보조치)
제10조(개인정보 자동 수집 장치의 설치·운영 및 거부)
제11조(개인정보 보호책임자)
| 구분 | 담당자 | 연락처 |
|---|---|---|
| KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 안재호 |
- 이메일 : jinuk@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0158 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
| KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 송진욱 | |
| RISS 개인정보 보호책임자 | 교육학술데이터본부 정광훈 |
- 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
| RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
제12조(개인정보의 열람청구를 접수·처리하는 부서)
제13조(정보주체의 권익침해에 대한 구제방법)
제14조(추가적인 이용ㆍ제공 판단기준)
제15조(개인정보 처리방침의 변경)
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)