KCI등재
老乞大와 그 諺解書의 異本 = On the different Version of Nogoldae and Nogoldae Onhae
저자
安秉禧 (서울대학교 국어국문학과)
발행기관
서울大學校 人文學硏究所(Seoul National University Institute of Humanities)
학술지명
인문논총(人文論叢)(Seoul National University the Journal of Humanites )
권호사항
발행연도
1996
작성언어
Korean
KDC
001.3
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
1-20(20쪽)
제공처
소장기관
〈Abstract〉Nogoldae(老乞大), namely Laoch'ita was the most basic textbook used at the Bureau
of Interpretera of Foreign Language in the Choson Dynasty. Therefore Nogoldae,
and its Korean translation, Nogoldae Onhae(老乞大諺解) have respectively many
different versions. The purpose of this paper is to research these different versions.The oldest version of Nogoldae existing is the wood-cut reprint of Kabin-ja(movable
types minted in 1434). Through the frame of version, this may have been pubished in
the beginning of sixteenth century. There are two different wood-cut editions which
were from the same text in the late sixteenth century or in the early seventeenth
century. These three editions respectively have wood-cut editions consisting of one
volume. There is a wood-cut edition consisting of two volumes published in 1703.
However its text is not different from other editions. there exist two editions; one is
Nogoldae Sinsok(老乞大新釋), revised version of text in 1763, and the other is
Chunggan Nogoldae(重刊老乞大) which was re-revised version of text, published in
1795. This is the last edition of Nogoldae.Among Korean translations of Nogoldae, Ponyok Nogoldae is the oldtion edition.
It may have been published in the middle of sixteenth century. It is a wood-cut reprint
of the Uhae-ja(movable types minted in 1445) edition and was translated by Ch'oe
Se-jin(崔世珍) in the 1610's. The second oldest edition we have is the
Musin-ja(movable types minted in 1668) edition. The translation of this version is
different from Ulhae-ja edition. The third translated edition which was published at
Pyong'yang in 1745 has the modified transcription of Chinese pronunciation from the
Musin-ja edition. The fourth and fifth of translations of Nogoldae respectively were
published as a translations of Nogoldae Sinsok in 1763 and Chunggan Nogoldae in
1795. Their translations and transcriptions of Chinese pronunciation were different from
the previous editions. The translated editions consist of two volumes, however, only the
fourth edition consists of three volumes.
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)