KCI등재후보
19세기 말-20세기 초 민화의 수집 · 보존 활동과 민화 명칭의 쟁점 검토
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2022
작성언어
Korean
주제어
KDC
380
등재정보
KCI등재후보
자료형태
학술저널
수록면
92-125(34쪽)
제공처
일본인 야나기 무네요시가 우리 민족의 회화를 ‘민화’라고 명명한 이래 논란이 제기되면서 현재까지 민화 명칭에 대한 뚜렷한 결론을 맺지 못하고 있다. 그것은 민화가 민중의 그림, 격이 낮은 서민의 그림이라는 의견과 궁중화까지 포함하는 화려한 채색화라는 의견까지 다양한 견해가 아직 접점을 찾지 못하고 있기 때문이다.
그러나 현대의 대중이 수용하는 민화는 이미 그 경계를 넘어서고 있다는 측면에서 볼 때 민화의 개념 규정이 결론을 맺어야 할 단계에 이르렀다고 본다. 그래서 ‘민화’ 명칭의 ‘시작’과 그 ‘끝’을 찾아서 그 결론을 찾고자 하였다.
사회주의적 공예운동을 펴고 있던 야나기 무네요시는 윌리엄 모리스의 영향을 통해 특권층의 전유물이었던 예술을 부정하고, 민중의 공예운동을 펼쳤다. 일본 ‘민중의 공예적 회화’의 뜻으로 ‘민화’라는 용어를 만들었으나, 차츰 조선에서 공예의 이상을 발견하였다.
해방이후 민화 ‘민’에 대한 오랜 논쟁에서 조자용의 넓은 의미의 ‘민’의 개념, 인간 본연의 민성으로 해석하고, 정초에 임금, 사대부, 농부 등 누구나 이러한 민성을 바탕으로 민화 그리기에 동참하며, 생활공간을 꾸몄는데, 이는 “국민 전체가 참여하여 국민적인 멋을 표현한 그림”이 민화라고 정의를 내렸다.
야나기 무네요시 ‘민화’ 명명 이전에 광통교 일대에서 ‘속화’가 외국인들에게 판매되고 있었다. 오늘날 전해지고 있는 민화는 조선과 통상조약을 맺은 외교관련 서구인들이 관심을 가지고 수집하여 박물관에 전시하면서, 역으로 우리 민화가 대중에게 널리 유통되었다는 것을 알게 되었다. 당시 문인화 취향 사대부의 차별 속에서도 채색화 ‘속화’는 민간에서 광범위하게 판매되어 온 것으로 확인되었다. 조자용과 이우환의 채색화 민화를 지키기 위한 노력은 오늘날 민화의 위상을 제고하는 데 기여한 바가 크다. 여러 민화관련 논쟁을 살펴 본 바에 의하면, 민화의 명칭은 이미 너무 대중화되어 다른 용어로 대체하기에는 시기를 놓쳤다고 본다. 그래서 ‘민화’ 명칭을 그대로 쓰는 것이 타당하다고 판단하고 제안한다. 단, 전통민화는 오방색의 전통 안료를 기반으로 하여 그 정체성을 지키고, 현대 민화는 무제한적인 상상력과 자유를 허용하여 민화의 발전에 기여하는 것이 좋을 것 같다.
그리고 나라의 영문명칭, ‘고려(KOREA)’와 고려시대, 국어명칭 ‘한국’의 혼란을 피하기 위해, ‘신라의 민화’, ‘고려의 민화’, ‘조선의 민화’, ‘한국의 민화’ 등으로 시대 구분을 관형어로 붙이는 것이 좋을 것 같다.
As the controversy has been raised since the Japanese Yanagi Muneyoshi named the paintings of our nation as minhwa, there has been no clear conclusion about the name of the folk painting to date. This is because various opinions have not been found yet, including the opinion that folk paintings are paintings of the people, the paintings of low-income people, and the opinion that they are colorful paintings including royal paintings.
However, in terms of the fact that folk paintings accepted by the modern public are already beyond its boundaries, it is considered that the concept of folk paintings has reached a stage where conclusions should be made. So, I tried to find the conclusion by finding the start and the end of the minhwa name.
Yanagi Muneyoshi, who was engaged in the socialist craft movement, denied the art that was the exclusive property of the privileged class through the influence of William Morris and carried out the craft movement of the people. The term minhwa was coined in the meaning of manifactual painting of the people in Japan, but gradually found the ideal of crafts in Joseon.
After liberation, in the long debate on the folk painting min, it was interpreted as the concept of min in the broad sense of Cho Ja-yong, the human nature, and at the beginning, everyone including king, master, and farmer participated in drawing folk paintings based on these folk paintings and decorate the living space.
Before the naming of Yanagi Muneyoshi minhwa, specification was sold to foreigners in Gwangtonggyo area. The folk paintings that are being conveyed today are collected and exhibited in museums by foreign-related Westerners who have signed trade treaties with Joseon, and we have found that the folk paintings have been widely distributed to the public. Even in the discrimination of the literary and literary tastes of the time, it was confirmed that the colored painting specification was widely sold in the private sector. The efforts to protect the colored folk paintings of Cho Ja-yong and Lee Woo-hwan have contributed greatly to the enhancement of the status of folk paintings today. According to various folk painting debates, the name of folk painting has already become so popular that it has missed the time to replace it with other terms. So, it is reasonable to write the name minhwa as it is. However, traditional folk paintings should be based on traditional pigments of five colors to keep their identity, and modern folk paintings should contribute to the development of folk paintings by allowing unlimited imagination and freedom.
In order to avoid the confusion of the English name, KOREA and Koryo, the Korean name, Sillas folk painting, Koryos folk painting, Chosuns folk painting, Korean folk painting, etc., it would be better to attach the age classification as a formal language.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)