KCI등재
달항아리(Moon Jar)의 중국어 명칭 표준화 연구 ― 중문 표기 현황과 기형(器形) 분류 비교를 중심으로 = A Study on the Standardization of the Chinese Designation of the Moon Jar ― Focusing on the Current Status of Chinese Translations and a Comparative Analysis of Vessel-Form (Typological) Classification
저자
발행기관
학술지명
한중언어문화연구(The Journal of Study on Language and Culture of Korea and China)
권호사항
발행연도
2026
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
97-131(35쪽)
DOI식별코드
제공처
본 연구는 최근 K-Art의 상징으로 부상한 조선 백자 달항아리(Moon Jar)의 중문 번역 명칭이 명확한 기준 없이 난립하는 현상을 진단하고, 중국의 공식 문물 등재 표준과 기형 분류학적 정의를 분석하여 학술적 정합성과 대중적 파급력을 동시에 충족하는 표준안을 도출하는 것을 목적으로 한다.
연구 결과, 현재 달항아리의 중문 표기는 한국어 원어의 다층성과 번역 기준의 부재가 맞물려 다 대 다(Many-to-Many)의 복합적 혼란 양상을 보이고 있음을 확인하였다. 특히 통용되는 일부 표기는 중국어권에서 원어(ST)가 지닌 예술적, 형태적 가치에 반하는 오역의 가능성을 내포하거나, 기물의 위상을 저해할 우려가 있음을 지적하였다.
이에 본 연구는 중국의 국가 및 단체 표준, 명칭 용례, 그리고 관련 학술 문헌 등 공신력 있는 자료를 다각적으로 분석하여 기형 명칭의 적합성을 검증하였다.
분석 결과, 한국어 관습인 ‘호(壺)’는 현대 중국어 도자 분류에서 주구(물코, 流)와 파수(손잡이, 柄)를 갖춘 주전자로 통용되어 달항아리의 기형과 불일치하며, ‘항(缸)’은 기형적 불일치와 위상의 격하 가능성을, ‘준(尊)’은 용도 및 형태적 정의의 부조화를 초래한다. 반면, ‘관(罐)’은 구연부가 넓고 배가 풍만하고 깊은 저장 용기로서 달항아리의 형태적 특징과 정합하는 최적의 대안임이 규명되었다.
이를 바탕으로 본 연구는 번역학의 등가성 이론, 개념 기반 용어학, 스코포스 이론을 적용하여, 대중적 소통과 현대 예술 전반으로의 재해석 및 확산을 고려한 기본형 ‘月亮罐(달항아리)', 재질과 기법 등의 속성에 따라 유연하게 변용 가능한 확장형 ‘[속성]+月亮罐(~달항아리)’, 그리고 조선 백자 달항아리의 역사적·예술적 정체성을 갖춤과 동시에 중국의 도자 명명 기준에도 부합하는 학술형 ‘朝鲜王朝白瓷月亮罐(조선왕조 백자 달항아리)’의 3단계 표준 번역안을 도출하였다.
본 연구는 기형 분류학적 실증 분석을 통해 기존 표기의 한계를 규명하고, 번역학적 이론을 적용하여 달항아리의 문화적·예술적 정체성을 중국어권 내에서 명확히 정립하고 확산시키는 실무적 학술 토대의 기초를 제공한다는 데 의의가 있다.
This study aims to diagnose the current proliferation of inconsistent Chinese translations of the Joseon white porcelain moon jar—which has recently emerged as an emblematic symbol of K-Art—and to propose a standardized translation framework that simultaneously satisfies academic coherence and public communicability. To this end, the study analyzes China’s official cultural heritage registration standards and typological definitions of ceramic vessel forms, seeking a translation solution grounded in authoritative classification systems.
The findings reveal that existing Chinese renderings of dalhangari (moon jar) exhibit a complex many-to-many pattern of confusion, resulting from the multilayered semantics of the Korean source term combined with the absence of clear translation criteria. Several widely used translations are shown to entail potential mistranslations that contradict the artistic and morphological values inherent in the source term, or risk diminishing the cultural and symbolic status of the vessel within the Chinese-speaking context.
In response, this study conducts a multi-dimensional analysis of authoritative sources, including Chinese national and institutional standards, established naming conventions, and relevant scholarly literature, to evaluate the appropriateness of vessel-form terminology. The analysis demonstrates that hu (壺), which in modern Chinese ceramic taxonomy denotes a pouring vessel equipped with a spout (liu, 流) and handle (bing, 柄), is morphologically incompatible with the moon jar. Likewise, gang (缸) entails both formal incongruence and the risk of status depreciation, while zun (尊) gives rise to discrepancies in functional and typological definition. By contrast, guan (罐), defined as a deep storage vessel with a wide mouth and a full, rounded body, is shown to correspond most closely to the morphological characteristics of the moon jar and thus constitutes the most appropriate terminological choice.
On this basis, drawing on the principles of equivalence theory and Skopos theory in translation studies, this research proposes a three-tiered standardized translation scheme: (1) a basic form, Yueliang Guan (月亮罐, “moon jar”), designed for broad public communication and contemporary artistic reinterpretation; (2) an extensible form, [attribute] + Yueliang Guan, allowing flexible modification according to material, technique, or other attributes; and (3) an academic form, Chaoxian Wangchao Baici Yueliang Guan (朝鲜王朝白瓷月亮罐, “Joseon Dynasty White Porcelain Moon Jar”), which conforms to Chinese ceramic nomenclature standards in scholarly contexts.
Through empirical typological analysis, this study corrects inaccuracies in existing translations and provides a practical scholarly foundation for establishing and disseminating the cultural and artistic identity of the moon jar within the Chinese-speaking world.
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
| 주요 개정내역 | 변경 사유 |
|---|---|
| · 수탁업체 콘소시엄 기관명 및 위탁기간 명시 | · 제6조(개인정보 처리업무의 위탁) 구체화 |
한국교육학술정보원은 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
제1조(개인정보의 처리 목적)
제2조(개인정보의 처리 및 보유 기간)
제3조(처리하는 개인정보의 항목)
제4조(개인정보파일 등록 현황)
제5조(개인정보의 제3자 제공)
제6조(개인정보 처리업무의 위탁)
제7조(개인정보의 파기 절차 및 방법)
제8조(정보주체와 법정대리인의 권리·의무 및 그 행사 방법)
제9조(개인정보의 안전성 확보조치)
제10조(개인정보 자동 수집 장치의 설치·운영 및 거부)
제11조(개인정보 보호책임자)
제12조(개인정보의 열람청구를 접수·처리하는 부서)
제13조(정보주체의 권익침해에 대한 구제방법)
제14조(추가적 이용·제공 판단기준)
제15조(개인정보 처리방침의 변경)
제1조(개인정보의 처리 목적)
제2조(개인정보의 처리 및 보유 기간)
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)
제3조(처리하는 개인정보의 항목)
제4조(개인정보파일 등록 현황)
개인정보파일 검색(privacy.go.kr)| 개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 |
보유기간 | |
|---|---|---|---|---|
| 학술연구정보서비스 이용자 가입정보 | 한국교육학술정보원법 정보추제 동의 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
| 선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 | |||
제5조(개인정보의 제3자 제공)
제6조(개인정보 처리업무의 위탁)
제7조(개인정보의 파기 절차 및 방법)
제8조(정보주체와 법정대리인의 권리·의무 및 그 행사 방법)
제9조(개인정보의 안전성 확보조치)
제10조(개인정보 자동 수집 장치의 설치·운영 및 거부)
제11조(개인정보 보호책임자)
| 구분 | 담당자 | 연락처 |
|---|---|---|
| KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 안재호 |
- 이메일 : jinuk@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0158 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
| KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 송진욱 | |
| RISS 개인정보 보호책임자 | 교육학술데이터본부 정광훈 |
- 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
| RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
제12조(개인정보의 열람청구를 접수·처리하는 부서)
제13조(정보주체의 권익침해에 대한 구제방법)
제14조(추가적인 이용ㆍ제공 판단기준)
제15조(개인정보 처리방침의 변경)
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)