KCI등재
互文理论视域下的理雅各与高本汉《尚书》译本比较研究 = A Comparative Study on the Renditions of Shangshu by James Legge and Bernhard Karlgren from the Perspective of Intertextuality
저자
발행기관
학술지명
한중언어문화연구(The Journal of Study on Language and Culture of Korea and China)
권호사항
발행연도
2024
작성언어
Chinese
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
25-44(20쪽)
DOI식별코드
제공처
《尚书》是中国“政书之祖,史书之源”,具有极为重要的思想文化价值,也是最早被译介到西方的中国经典之一,其中著名的英译本即包括19世纪英国传教士汉学家理雅各与20世纪瑞典汉学家高本汉的《尚书》译本。这两种英译相隔近一个世纪,产生于不同的历史语境,两位译者所参考的互文本存在历史性差异,他们对互文本的选择、吸收及转化具有主体性差异,这些皆是这两种英译对《尚书》的诠释与传译存在差异的重要原因。从互文理论的视角对其进行比较研究,不仅可以进一步拓展《尚书》英译的研究,深入把握西方《尚书》英译的发展特征与规律,也可为中国典籍的翻译与传播、翻译教学、汉学等研究提供有益的参考与启示。
더보기Shangshu is known as the “ancestor of political books and the source of historical books” in China, with extremely important ideological and cultural values. It is also one of the earliest Chinese classics translated by the Westerners. Since the 17th century, its translation has been popular, and famous English translations include the translations by the 19th-century British missionary Sinologist James Legge and the 20th-century Swedish sinologist Bernhard Karlgren. Due to the intertextuality of the text, examining the relevant intertextual materials referred to by James Legge and Bernhard Karlgren in the English translation process of the book reveals that the intertextual materials chosen by the two have different historical characteristics, and their absorption and transformation of intertextual materials have subjective differences. This is also one of the important reasons for their different translations and interpretations of the original text. Studying and interpreting the differences between these two English translations from the perspective of intertextual theory can not only further expand the research space of the translation of Shangshu, but also deeply grasp the development characteristics and laws of the English translation of this classic. It can also provide reference for the translation of Chinese classics, Sinology, translation teaching, and other research.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)