KCI등재
OpenAccess문학용어사전의 계보와 문학 관련 개념들의 정립 양상 - 1910~1920년대 제국 일본과 식민지 조선에서 편술된 문학용어사전을 중심으로 = The Geography of Literature-Related Concepts Established in Japanese Empire and its Colony Chosun
저자
강용훈 (한림대학교)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2013
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
143-181(39쪽)
KCI 피인용횟수
7
DOI식별코드
제공처
Neologisms, i.e., new words, are coined with the appearance of new objects or concepts that cannot be explicated by erstwhile words. A sudden increase in neologisms leads to the compilation of a neologism dictionary, which is interlinked with the fast-faced world or the advent of a new idea.
Technical dictionaries are to define technical terms for specific fields. The compilation of a technical dictionary needs more advanced expertise, compared to that of a neologism dictionary, and needs the delimitation of polysemous words. Thus, the compilation of a technical dictionary implies that neologisms, introduced from Western countries, have planted their roots in a specific class in the language family, and that the academic foundation has been so established that those lexicons may be used usefully.
‘Dictionaries of Literature Terms’ compiled by Japan and its colony, Joseon, during the 1910s and 1920s (Japanese colonial era) shows a process to draw lines of demarcation between neologism dictionaries and a technical dictionaries. The dictionary was to clearly define Western literature terms translated into Chosun language and Japanese language. It shows that Western literature terms began to be recognized as living vocabularies applicable to the scientific and cultural fields of those days. Therefore, the compilation of a technical dictionary may be regarded as a foundation to develop translated words into conceptual words including multi-semantics, which can be confirmed in a debate over the conceptual definition of modern poems precipitated by ‘Dictionary of Literature Terms’ compiled under Japanese colonialism.
The headwords in the Japanese dictionary considerably overlap with vocabularies in ‘Dictionary of Principal Technical terms’ compiled by Young Hee Park, and similar notations are observed. It shows that Western literature terms had transcended the language barriers and had been distributed throughout East Asia during the 1910s and 1920s. However, the dictionary compilers had Western literature terms to themselves in different ways. ‘Dictionary of Literature Terms’ focused on containing polysemous words derived from principal concepts and identifying inter-conceptual relationship, whereas ‘Dictionary of Principal Technical terms’ magnified the conflictive interactions between literature terms and an attempt to cut off from the trend of Chosun literature of those days.
특정한 시기 문학 관련 용어들을 정리하는 작업이 나타나게 된 원인은 무엇이며, 그 작업들을 형성하게 만든 원동력은 어디에 있는가? 문학용어사전의 계보를 탐색하는 이 논문의 시선은 바로 이러한 질문에 대한 대답을 고민하는 과정과 연결되어 있다.
새로운 말, 즉 신어(新語)는 과거의 말로 온전히 설명할 수 없는 새로운 사물, 혹은 새로운 관념이 출현했을 때 생겨나게 된다. 그렇기에 신어(新語)가 급증하여 신어의 의미를 해설한 책(=신어사전(新語辭典))이 편찬된 시기는 사물의 변화가 격렬하게 진행되고 있는 때, 혹은 새로운 사상이 출현하기 시작한 때로 볼 수 있다반면 학술용어사전은 특정한 학문 영역 사이에서 사용하고 있는 개념어들의 의미를 정립하는 역할을 담당한다. 학술용어사전 편술 작업은 신어를 소개하는 작업보다 전문성을 담보하고 있었으며 다층적 의미로 사용되던 개념의 의미를 특정한 방향으로 고정시키는 활동이었다. 따라서 학술용어사전이 편찬되었다는 것은 서양에서 유입된 새로운 말들이 당대의 언중들 중 일정한 계층에 정착되기 시작했음을 보여주며, 그 어휘들이 유용하게 사용될 수 있는 학술 제도적 기반이 확립되고 있었다는 점 또한 의미한다.
1910~1920년대 일본과 식민지 조선에서 편술된 ‘문학용어사전’에서도 신어사전과 학술용어사전의 경계가 확립되어 간 과정을 확인할 수 있다. 이들 사전은 일본어 혹은 조선어로 번역된 서양 문학용어의 의미를 정립하는 역할을 담당하고 있었다. 이는 곧 서양의 문학용어들이 당대의 학술·문화에 통용될 수 있는 생명력을 지닌 어휘로 인식되기 시작했음을 보여준다. 그렇기에 용어사전 편술 작업은 서양의 번역어를, 다층적 의미 연관을 내포한 개념어로 발전시킬 수 있는 토대를 만들어낸 작업으로 해석될 필요가 있다.
일본의 ‘문학용어사전’에 수록된 표제어와 박영희가 편술한 「중요술어사전(重要術語辭典)」 속 어휘는 상당 부분 겹쳐 있었으며 유사한 표기 형태를 지니고 있었다. 이는 1910~20년대 동아시아 사회에, 서양의 문학용어가 언어의 경계를 횡단하여 유통되고 있었음을 보여준다. 그러나 사전의 편술자들이 서양의 문학 관련 용어들을 전유하는 방식은 각기 달랐다. 일본의 ‘문학용어사전’이 주요 개념으로부터 파생되는 다층적 용어들을 수록하며 개념 간의 연관성을 드러내려는 데 초점을 맞췄다면, 박영희의 ‘중요술어사전’은 문학용어들 간의 대립 관계를 부각시키며 당대 조선문학의 경향과 단절하려는 기대를 부각시키고 있다.
문학용어사전의 형성 및 변화 과정에 대한 계보학적 탐색은 특정한 시기 문학 관련 개념들을 정리하는 작업이 나타나게 된 원동력을 추적하는 작업과 연결된다. 새롭게 생겨난 말들에는 기존의 언어적 질서로부터 이탈하기를 원하는 언중들의 기대가 내재되어 있다. 용어사전 편술작업은 다층적 어휘들을 새롭게 배치하는 작업을 통해 그러한 기대들을 특정한 지평 위로 옮겨놓는다. 박영희의 「중요술어사전」에 부각되어 있는 ‘-主義’와 관련된 용어들은 그 대표적 예로 볼 수 있다.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2020-03-12 | 학회명변경 | 영문명 : Sanghur Hakbo-The Jounal Of Korean Modern Literature -> The Learned Society of Sanghur’s Literature | KCI등재 |
2020-03-11 | 학술지명변경 | 외국어명 : The Leaned Society of sanghur`s Literature -> Sanghur Hakbo: The Journal of Korean Modern Literature | KCI등재 |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2004-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2003-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2001-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 1.14 | 1.14 | 1.17 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
1.25 | 1.21 | 2.23 | 0.97 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)