KCI등재
동유럽에 있어서 한국문학 수용과 한국문학교육 -체코 공화국을 중심으로 = Korean Modern Literature and It`s Education in Eastern Europe -In the Case of Czech Republic
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2004
작성언어
-주제어
KDC
800
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
297-350(54쪽)
제공처
The first mentioning of Korea in Czech records was in 1847. The introduction of Korean literature in the Czech Republic since late 19th century could be divided into three periods. The first period is from when Korea first came to notice in the Czech Republic, until the department of Koreanology was established at Charles University in 1950. The second one is from 1950 to 1990 when Korea and the Czech Republic entered into diplomatic relations with each other. And the last one is from then until now. During the first period, there were three groups of people who introduced korean culture and literature to the Czech Republic. The first group consisted of travellers who visited Korea, whether accidentally or intentionally. The second group consisted of the Czech legionnaires, stationed in far east Vladivostok, who got in contact with K o m refugees bading a wandering life. The last group consisted of Korean intellectuals and students who left their country during the late years of Japanese colonial period. The first group introduced the existence of Korea to the Czech Republic, although their introduction was distorted by the colonialist s imperialistic view. The second group spoke against Korea s circumstances under Japanese colonial rule and introduced Korean oral literature to Czech for the first time. The third group sowed the seed of Koreanology by influencing Czech intellectuals and translated Korean written literature into Czech. During this period, the introduction of Korean literature in the Czech Republic was limited in Korean traditional children`s story(fairy tale) or oral literature through Russia. It means the interchange between Korea and Czech was staying on a spontaneous generation level during that period. The motivation of translating literary works was nothing more than an exoticism or satisfaction of curiosity about foreign country. In the second period, the department of Koreanology was established at Charles University and the one-sided diplomatic relation between North Korea and Czech Republic was established. The introduction of Korean literature during this period was inevitably affected by these two fact either directly or indirectly. During this period, Koreanologists centering around the Department of Koreanology at Charles university took the role of introducing Korean literature. Affected by leftist Korean intellectual refugees, and the international situation in those days such as the one-sided diplomatic relation with North Korea, and Czech domestic circumstances that the Czech Republic itself was one of the communist countries, the early Koreanologists` introduction of Korean literature took the Marxist route, or North Korea friendly route. In case of Korean traditional literary works were rather free to introduce, while in case of korean modern literary works, none of the South Korean writers works were translated And even the works written before the liberation of Korea(written before the partition of the Korean peninsula) were excluded from introduction if it wasn t evaluated in North Korea or if it didn t belong to proletarian literature. In this period when the Korean War broke out, the Czech writers wrote many poems to cheer and encourage the North Korea. Milan Kundera, the world famous writer, was not an exception. These works were also contributed to introduce Korean culture to Czech in some degree, when it comes to materials. But as a matter of fact they retrocedes the history of cultural interchange by distorting and criticizing the reality of South Korea. The other distinctive feature of this period is an formation of a new class of readers. They were different from previous readers who read Korean oral tradition literary works to satisfy exoticism or curiosity about foreign country. This new class of readers, who were well acquainted with Korean literature and interested in pure literature, aimed to study it. As new class of readers appeared, Korean literature were translated
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)