KCI등재
한국어 전공 학습자를 위한 읽기 교수 방안 ‒ 파리디드로대학교 ‘시사강독’ 수업의 예 ‒ = Teaching Reading to Korean Language Learners ‒ Example of “Press Reading” in University Paris Diderot ‒
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2019
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
145-171(27쪽)
KCI 피인용횟수
0
DOI식별코드
제공처
소장기관
To whom learn Korean for academic purpose, reading is not only capacity for understanding text, but also the basic means of learning as a medium of academic knowledge that covers korean literature, history and philosophy. In this paper, I would like to look into the process of leaning reading that implemented in classroom through the ‘Press Reading’ course for 3rd grade students majored in Korean in University Paris Diderot.
Based on Common European Framework of Reference for Languages(CEFR) and ‘International Standard Model of Korean Teaching’ of National Institute of Korean Language, I considered ‘Press Reading’ course for intermediate level, which corresponds to B1, B2, and Korean level 4 would be appropriate and decided to apply in class for 3rd grade students majored in Korean in University Paris Diderot.
As reading is one of the most important skills for learners who are in far different cultural and linguistic environments from their target language to achieve goals of academic purposed education in a short-term curriculum, I’ve focused on several strategies as in the followings; First, ‘Meta-Reading’ strategy. To improve learners’understanding text in multiple aspects meanwhile increasing their workload, I utilized three different text materials in each topic for implementing basic-intensive-extension reading which is circular reading method that makes learners understand text with another text. This inter-text function could develop learners’reading skills as activating meta-cognitive and recollective ability.
Moreover, leading learners encounter various version of materials in same topic, this method enabled to broaden learners’ cognitive area of form and content schema of text so that they can understand better in each topic resultingly.
Secondly, I implemented top-down approach in reading since this is academic purposed university curriculum. While studying for basic vocabulary were given as homework, advanced vocabularies were provided as translated. This was intended to lower the barrier to reading as reducing cases(possibility) that learners get to avoid reading itself because of unfamiliar vocabularies( wording). Therefore, this strategy prevents reducing time to read and understand text due to practicing vocabularies and phrases. Learners, meanwhile, could focus on understanding meaning and main points of article in a very broad-brush way Third, selected topics of text were universal and general so they can be commonly shared with learners. This had enabled learners could easily find relativeness in extended materials( articles). That is, as they had a chance to read French cases related to each topic in various type of text such as paper articles, internet articles and broadcast scripts, learners can use exclusively learnt functions and strategies for their surroundings.
Fourth, when it comes to assessment and finalization, I constantly assessed learners’understanding to coordinate directivity of class. Especially when it was needed, I let them to use their mother language to write or give a presentation to solve misreading that can be happened to academic learners in universities overseas because of differences in language and culture.
Lastly, learning foreign language in a very different cultural and linguistic context from native language, such as Korean to French, it is very important to expose learners to target language longer. Therefore, I provided reading materials and information such as ‘AI summarizing-bot’ to learners in shared networks of university, not only for the limitation of class in classroom to be complemented but also for letting learners to find materials and check their reading ability by themselves in afterwards.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2022 | 평가예정 | 신규평가 신청대상 (신규평가) | |
2021-12-01 | 평가 | 등재후보 탈락 (계속평가) | |
2020-12-01 | 평가 | 등재후보로 하락 (재인증) | KCI후보 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | KCI등재 |
2016-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (계속평가) | KCI후보 |
2014-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.14 | 0.14 | 0 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0 | 0 | 0 | 0.11 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)