KCI등재
汉英词汇隐喻的文化差異分析
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2014
작성언어
Chinese
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
419-434(16쪽)
제공처
소장기관
비유는 언어현상일 뿐만 아니라 일종의 사유방식으로 인류생존과 인지의 기본방식중의 하나인데 그것은 언어 와 사유 그리고 문화 속에 뿌리 박혀있다. 비유의 주요표현 형식은 언어속의 어휘이다. 영어와 중국어의 사용 자들의 사유방식과 행동방식 그리고 문화양식 등이 언어속의 어휘로 반영되어 있다. 본 논문은 자연환경, 사회 역사 배경, 종교 신앙 관념, 가치관,풍속 습관 등의 다름으로 인해 영어와 중국어 두 가지 언어속의 어휘 중에 비유로 인해 생긴이해의 차이에 대해 토론해 보려고 한다. 아울러 다문화적 관점에서 대조분석의 방법을 활용 해 영중 어휘에 비유된 공통점과 다양성 그리고 결핍된 언어현상에 대해 분석해 보고 또 그차이점을 깊이 연구 해 보려고 한다. 영중 어휘의 문화적 차이는 다문화 커뮤니케이션의 한 양상으로 볼 수 있으며, 메시지의송신자가 한 문화의 일 원이고, 메시지의 수신자는 다른 문화의 일원일 경우에 일어나는 커뮤니케이션이다. 따라서 다른 문화적 배경 을 가진 사람들 사이에서 일어나는 상호작용적, 상징적 과정이라고 볼 수 있다. 타 문화에 대한 민감도와 효과 적으로 다른 문화 사이에서 의사소통을 할 수 있는 능력을 다문화 커뮤니케이션 능력이라 할 수 있다. 영어와 중국어를 습득하는데 있어서 이러한 문화차이와 어휘의 차이를 응용하면 성공적으로 다문화 커뮤니케 이션의 목적을 달성 할 수 있다.
더보기Metaphors are not only a linguistic phenomenon but are also a way ofthinking, and are one of the basic ways of human existence and cognition,rooted in language, thought, and culture. Metaphors are the main form ofvocabulary. Chinese and English languages are different carriers of culture,which reflects a different way of thinking, behaving, and expressing culturalpatterns. Based on the text, the association of nature and geographical environmentis not the same, the association of social and historical background is different,the association of religious beliefs and ideas are different, the association ofvalues is different, and the association of customs and practices are different. We will research the differences in creations of metaphors and existence ofunderstanding among Chinese and English, two kinds of languages’ vocabulary. And analyzed from a cross cultural perspective, the use of a comparativeanalysis method coincides with Chinese-English vocabulary metaphors,diversity, vacancies and other aspects of language phenomena, while exploringtheir similarities and differences. When learning Chinese and English as a foreign language, the use of thesecultural differences and differences in vocabulary can help to effectively developcultural sensitivity and flexibility in the use of language ability, helping tosuccessfully foster cross-cultural communication.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)