KCI등재
프랑스어 상(aspect) 교육에 관한 연구 = Une étude sur l'enseignement de l'aspect en français
저자
발행기관
한국프랑스어문교육학회(Societe Coreenne d'Enseignement de Langue et Litterature Francaises)
학술지명
프랑스어문교육(Societe Coreenne d'Enseignement de Langue et Litterature Francaises)
권호사항
발행연도
2016
작성언어
-주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
57-86(30쪽)
KCI 피인용횟수
0
제공처
Cette étude montre comment l'énseignement lié aux concepts aide les apprenants coréens à comprendre l'aspect en français. Nos enquêtes montrent que les apprenants coréens ne possèdent pas une compréhension précise de l'aspect lexical ainsi que de l'aspect grammatical. Par exemple, ils ne possèdent pas une solide connaissance des usages des prépositions temporelles telles que ‘pendant’, ‘pour’, ‘depuis’, ‘en’, ‘dans’ etc, autrement dit celles qui sont liées à l'aspect lexical.
En outre, ils ont des difficultés de choisir entre le passé composé et l'imparfait. Les deux sont liés à l'aspect grammatical. En ce qui concerne l'aspect lexical en français, nous proposons que les quatre classes verbales aspectuelles fournies par Vendler (1967) ont des caractéristiques universelles, et peuvent être un paramètre pour les apprenants coréens. Notre étude montre que les apprenants peuvent facilement comprendre les concepts de télicité ou non-télicité ainsi que dynamicité, la durée et la ponctualité qui déterminent l'aspect lexcial. Cependant, les apprenants coréens ont aussi des difficultés à comprendre l'aspect lexcial de quelques verbs, en raison de l'interférence de la langue maternelle. Par exemple, ils ne comprennent pas pourquoi le progressif (« être en train de ») ou l'inchoatif (« commencer à ») ne peut pas être accompagné d'un verbe « état » comme « connaître » ou d'un verbe « accomplissement » comme « arriver ». La raison pour le verbe « connaître (savoir) » est que le progressif en coréen donne le sens résultatif quand il est utilisé avec les verbes « état ». La raison pour le verbe « arriver » est que le coréen est une langue sans article. Donc quand le sujet du verbe « arriver » est indéfini pluriel, le verbe « arriver » peut s'entendre comme le verbe activité et peut être utilisé avec le progressif ou l'inchoatif.
Quant à l'aspect grammatical, le coréen n'a qu'un seul marqueur de passé ‘-ess’ pour l'mparfait ainsi que le passé composé. C'est un obstacle pour les apprenants coréens à distinguer les deux temps du passé en français. En outre, les apprenants souvent se sentent désorientés, parce que quelques manuels décrivent l'imparfait tel que « événement continu », « événement duratif », « événement répété », alors que le passé composé tel que « événement ponctuel », « événement unique ». Mais cela ne correspond pas exactement aux usages des deux aspects grammaticaux. Dans cette étude, nous avons discuté avec les apprenants pour savoir comment ils traduiraient l'imparfait français en coréen et les aider à penser par eux-mêmes. Sur la base des phrases traduites en coréen, les apprenants ont conclu que l'imparfait correspondait généralement au progressif dans le passé « -ko.iss.ess », l'habituel dans le passé « -kon.hay.ss » et le marqueur passé « -ess » pour les verbes statifs.
Cette étude fournit une preuve que les interférences de la langue maternelle, ainsi que les caractéristiques aspectuelles universelles devraient être traitées pour les apprenants adultes pour construire une conscience plus précise de l'aspect en français.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.33 | 0.33 | 0.29 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.28 | 0.24 | 0.516 | 0.05 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)