KCI등재
루터의 성경과 번역 -시편 성경 번역을 중심으로- = Luther’s Bible and Translation: Focused on the Translation of the Psalms
저자
발행기관
학술지명
Canon&Culture(A Journal of Biblical Interpretation in Context)
권호사항
발행연도
2017
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
63-90(28쪽)
KCI 피인용횟수
1
제공처
The motto of the humanists ‘ad fontes’ became the motto ‘go back to the Bible’ for the Reformers. All of the Reformers were not only Bible-based theologians, but also Bible translators who returned to believers the Bible in their native language. Not only Wycliffe and Hus before Luther but also Zwingli, who lived contemporaries with Luther, translated the Bible into their native language. But Luther was the one who left the most significant footsteps in Bible translation. Luther is regarded as a man of genius. He had an excellent sense of German as well as classical language. However, Luther’s translation of the Bible historically is highly valued and has a lasting vitality, not merely because of his own personal capacity, but as a result of his collaborative work with other scholars. There is a good fusion of religious reformism and humanistic exploration in Luther’s work. He translated the Bible in its original form because he believed that his theology must return to fundamental principles, and he revised his translation repeatedly to make the translated Bible more complete. The Bible of Luther (Lutherbibel) led to the unification of local dialects into the New-High-German (Neuhochdeutsch), and has greatly influenced the language use of both Catholic and Protestant communities. The characteristics of his translation can be summarized in three ways. First, his translation was faithful to the word; second, it was faithful to the meaning; and third, it reflected Luther's theological thought. His translation of the Bible, based on the original text of the Bible, became an interpretation of the Bible that grounded his theological thought, and thus became the source of, and power behind, the Reformation.
더보기‘근원으로 돌아가자’(ad fontes)는 인문주의자들의 모토가 종교개혁자들에게는 ‘성경으로 돌아가자’는 의미가 되었다. 종교개혁자들은 모두 성경에 기반을 둔 신학을 전개했을 뿐만 아니라 신자들에게 자국어로 된 성경을 돌려준 성경번역가이기도 하였다. 루터 이전 위클리프나 후스뿐만 아니라 루터와 동시대를 살았던 쯔빙글리도 자국어로 성경을 번역하였지만, 성경번역에서 가장 의미 있는 족적을 남긴 사람은 루터이다. 루터는 언어에 천재적 재능을 가진 사람으로 평가된다. 그는 고전어뿐만 아니라 독일어에 탁월한 감각을 가졌다. 그러나 루터의 성경번역이 역사적으로 높이 평가되고 지속적인 생명력을 갖는 것은 그것이 단순히 그의 개인적인 역량에 의존한 것이 아니라 여러 전문 학자들과 함께 동역한 협업의 결과이었다는 점에 있다. 여기에는 루터의 종교개혁적 신실성과 인문주의적 탐구성이 잘 녹아 있다. 그는 자신의 신학이 근원적이어야 한다는 점에서 원전에서 성경을 번역했고, 번역한 성경이 좀 더 완전해지도록 수차례에 걸쳐 개정작업을 이루어냈다. 이를 통해 탄생된 루터 성경은 지역 방언들을 신고지대 독일어로 통일하는 결과를 낳았으며, 가톨릭 지역과 개신교 지역의 언어사용에도 지대한 영향을 주었다. 그의 번역의 특징은 다음 세 가지로 요약할 수 있다. 첫째, 그의 번역은 문자에 충실한 번역이었으며, 둘째, 그의 번역은 의미에 충실한 번역이었으며, 셋째, 그의 번역은 루터의 신학사상을 반영하는 번역이었다. 이렇게 성경 원문에 기초한 그의 성경 번역은 성경 해석이 되었고 그의 신학사상이 되었으며, 종교개혁의 원천이자 동력이 되었다.
더보기분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (기타) | KCI후보 |
2012-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2010-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.05 | 0.05 | 0.11 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.1 | 0.14 | 0.401 | 0 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)