한국어와 우크라이나어 음운 대조 연구
저자
발행사항
부산 : 부산외국어대학교 일반대학원, 2021
학위논문사항
학위논문(석사)-- 부산외국어대학교 일반대학원 : 외국어로서의한국어교육학과 2021. 8
발행연도
2021
작성언어
한국어
주제어
KDC
701.08 판사항(5)
발행국(도시)
부산
기타서명
A Contrastive study on the phonological system of Korean and Ukrainian languages
형태사항
iii, 67 p. : 도표 ; 26 cm
일반주기명
부산외국어대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다
지도교수: 송향근
참고문헌 수록
UCI식별코드
I804:21022-200000502770
소장기관
The purpose of this study is to present basic materials for Korean pronunciation education for Ukrainian learners by analyzing the consonant and vowel system and syllable structure of Korean and Ukrainian to predict Korean pronunciation errors for Ukrainian more speakers. We reveal the need and purpose of the study in the introduction, review the prior work related to this study, and present a research method based on the theory of contrast analysis, the theoretical background of the study.
The Chapter 1 reveals the need and purpose of the study in the introduction, review the prior work related to this study, and present a research method based on the theory of contrast analysis, the theoretical background of the study. In the main part, which included Chapter 2, Chapter 3 and Chapter 4, describes the phonological systems of Korean and Ukrainian languages. Korean and Ukrainian consonant systems, vowel systems, and syllable structures were examined in detail and analyzed to identify similarities and differences between phonological systems in the two languages, thus predicting possible errors in pronunciation of Korean consonants and vowels.
First of all, there are 19 consonants in Korean, while in Ukrainian there are 32. Ukrainian consonants have a combination of voiced and voiceless sounds, while Korean has a combination of the lax, tense, and aspirated. Therefore, Ukrainian learners feel the difference in pronunciation the plosive consonant’s sounds /p, t, k/ and an affricate sounds /ʧ/. It is expected that it will be very difficult for Ukrainian learners to distinguish a soft nasal /ㅇ[ŋ]/ because there is no similar phoneme in Ukrainian. Korean has three opposing consonants in the same position, so the distinguishing power of consonants is delicate, but Ukrainian is not. Therefore, Ukrainian learners are expected to have particularly difficulty distinguishing between a fortis and an aspirated because they can not feel the difference between /p'/ and /pʰ/, /t'/ and /tʰ/, /k'/ and /kʰ/, /ʧ'/and /ʧʰ/ Next, Korean vowels are divided into 7 vowels and 10 double vowels, .and Ukrainian has 6 vowels and 4 double vowels, which differ in the two languages. As a result, it seems difficult to pronounce Korean vowels that do not exist in Ukrainian. In particular, it is likely that it will be difficult to acquire single vowel (ㅓ) and double vowels (ㅕ, ㅝ) that do not have phonemes corresponding to Ukrainian language. Finally, after the contrast analysis of consonants and vowels, the Korean and Ukrainian languages have common syllabical structures of V, CV, VC, CVC, but Ukrainian languages have more diverse syllabical structures. In addition, Ukrainian can have all the consonants in syllable consonants, but Korean cannot have consonants, so Ukrainian has more various structures with consonants than Korean at the syllable. Therefore, Ukrainian learners found that it was not difficult to study the structure of Korean syllables.
In the final Chapter 5, the results of the contrasting analysis of phonological systems and syllable structures in Korean and Ukrainian, and present the significance and limitations of this study were summarized. This work is focused on the contrastive analysis of the consonants and vowels, and the expected errors will give a help to improve the Ukrainian learners’s pronunciation in Korean.
Compared to Ukraine's 30-year history of Korean language education and research, only few studies have been conducted on Korean pronunciation textbooks and pronunciation education for Ukrainian learners. In addition, given the continued increase in Ukrainian Korean learners, it is hoped that this study will serve as a basic source of Korean pronunciation education for Ukrainian more speakers. The relevance of this work is connected with the spread of the Korean culture and Korean language in Ukraine, so Ukrainian speakers have become more interested in studying Korean as well. And so this work detailed comparative analysis of the phonetic and syllable structures of the Korean and Ukrainian languages.
본 연구의 목적은 한국어와 우크라이나어의 자음과 모음 체계와 음절 구조를 대조분석하여 우크라이나어 모어 화자의 한국어 발음 오류를 예측함으로써 우크라이나인 학습자를 대상으로 한 한국어 발음 교육의 기초 자료를 제시하고자 하는 것이다. 서론에서 연구의 필요성과 목적을 밝히고 본 연구와 관련된 선행 연구를 검토한 다음, 연구의 이론적 배경인 대조분석의 이론을 바탕으로 한 연구 방법을 제시하였다.
본론인 2장, 3장, 4장에서 한국어와 우크라이나어의 자음 체계와 모음 체계 그리고 음절 구조를 상세히 살피고 이를 대조분석하여 두 언어의 음운 체게의 유사점과 차이점을 파악함으로써 우크라이나인 학습자들이 한국어 자음과 모음을 발음할 때 발생할 수 있는 오류를 예측하고 한국어 음운을 학습할 때의 난이도를 제시할 수 있었다.
우선, 한국어의 자음 체계는 19개인 반면에 우크라이나어는 32개이다. 우크라이나어 자음은 유성음과 무성음의 대립을 가지고 있는데 한국어는 평음, 경음, 격음의 대립이 있다. 이에 우크라이나인 학습자들은 파열음 /p, t, k/와 파찰음 /ʧ/를 발음할 때 한국인과의 발음 차이를 느낀다. 한국어에 있는 연구개 비음 /ㅇ[ŋ]/은 우크라이나어에 유사한 음소가 없기 때문에 우크라이나인 학습자들이 /ㅇ[ŋ]/을 구별하여 발음하는 것이 매우 어려울 것으로 예상된다. 한국어는 동일한 위치에서 대립되는 자음이 세 개나 되기 때문에 자음의 변별력이 섬세하지만, 우크라이나어는 그렇지 못하다. 따라서 우크라이나인 학습자들은 /p'/과 /pʰ/, /t'/과 /tʰ/, /k'/과 /kʰ/, 그리고 /ʧ'/과 /ʧʰ/의 차이를 느끼지 못하기 때문에 경음과 격음 구별에 특히 어려움을 겪을 것으로 예상된다. 다음으로 한국어 모음은 단모음 7개, 이중모음 14개가 있으며, 우크라이나어 모음은 단모음 6개, 이중모음 4개가 있는데 두 언어의 이중모음의 성절이 다르다. 이에 우크라이나어 존재하지 않는 한국어 모음 발음에 어려움을 느낄 것으로 보인다. 특히 우크라이나어에 대응한 음소가 없는 단모음 /ㅓ/, 이중모음 /ㅕ, ㅝ/의 습득에 어려움이 많이 격을 것으로 보인다. 마지막으로, 자음과 모음의 대조분석을 한 후에 두 언어의 음절구조를 대조하여 한국어와 우크라이나어는 일반적인 V, CV, VC, CVC의 음절 구조를 가지고 있지만 우크라이나어에는 더 다양한 구조의 음절 구조가 존재한다. 또한 우크라이나어는 음절 초성에 자음이 다 놓일 수 있지만 한국어에는 자음군이 놓일 수 없는 것이라서 음절말에도 한국어에 비해 우크라이나어는 자음을 가지고 있는 다양한 구조가 더 많이 나타난다. 따라서 우크라이나인 학습자들은 한국어 음절 구조에 대한 공부하기가 어렵지 않는 것을 알 수 있었다.
결론에서는 한국어와 우크라이나어의 음운 체계와 음절 구조를 대조분석한 결과를 다시 요약하고 본 연구의 의의와 한계점을 제시하였다.
30년여에 이르는 우크라이나의 한국어 교육과 연구의 역사에 비하여 우크라이나인 학습자를 대상으로 한 한국어 발음 교재와 발음 교육의 연구는 거의 이루어지지 않았다. 또한 우크라이나인 한국어 학습자의 계속적인 증가를 고려할 때 본 연구가 우크라이나어 모어 화자를 위한 한국어 발음 교육의 기초 자료로서의 역할을 할 수 있기를 기대한다.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)