한국어와 베트남어 속담·관용구에 나타난 머리 부분 신체어휘 = Head-related Idioms and Proverbs in Korean and Vietnamese language: Focusing on the frequencies and combinations
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2019
작성언어
-주제어
자료형태
학술저널
수록면
5-40(36쪽)
제공처
한국어과 베트남어 속담·관용구에 나타난 머리부분 어휘의 빈도, 결합여부라는 주제로 삼아 양국에 나타난 유사점과 차이점을 찾아내고자 한다. 한국과 베트남이 위치적으로 멀리 떨어져 있으나 한자권 속에 있는 공통점이 있으므로 언어 분야에서 많은 유사점을 가지고 있는 것을 추측하는 것으로 이 논문을 쓰기 시작하였다. 한국어에서는 동아 새국어사전 제 5 판(2009), 한국어의 속담 대백과(2011), 관용어 사전(1996)을 연구자료로 삼고 베트남어에서는 베트남어관용어(2002), 베트남속담사전(2010), 베트남관용어해석사전(1998)을 연구자료로 삼고자 한다.
한국어 속담 및 관용구에 나타난 신체어휘 중에 속되게 이르는 말이나 낮잡아 이르는 말이 많다. 반면에, 베트남어 속담 및 관용구에 나타난 신체어휘 중에 속되게 이르는 말이나 낮잡아 이르는 말이 한국어에 비하면 적다. 한국어는 남한에서 쓰는 한국어와 북한에서 쓰는 한국어로 나뉘어 있으며 조사된 신체어휘목록 중에 북한에서만 쓰는 신체어휘가 있다. 마찬가지로 베트남어는 물론 방어가 있으나 신체어휘 목록에는 방어가 많지 않았다. 한국어 속담·관용구에 나타난 신체어휘목록 중에 여러 어휘로 같은 신체를 나타낸다. 반면에, 베트남어에는 두 경우 밖에 없다. 한국어 속담·관용구에는 구체적이고 세밀한 신체어휘를 나타나는 경우가 많다. 반면에, 베트남어 속담·관용구에는 세부화 된 신체어휘가 한국어처럼 많지 않다.
한국어 속담·관용구와 베트남어 속담·관용구는 모두 한 신체어휘가 혼자서 나타나는 경우가 다 존재한다. 한국 사람은 한 신체어를 쓰는 것을 선호하는 반면에, 베트남 사람은 서로 다른 신체어휘를 묶음으로 쓰는 것을 선호한다. 이렇게 해서 한국어 속담·관용구에는 결합유형이 베트남어 속담·관용구에 비하면 더 적다. 한국어 속담 관용구에는 “눈”은 가장 많은 문장에 나타날 뿐만 아니라 다른 신체어휘를 결합 유형도 가장 다양한 반면에, 베트남어에는 가장 많은 문장에 나타나고 다른 신체어휘를 결합 유형이 가장 다양한 신체어휘는 바로 “Mat” (낯)이다. 한국 사람한테 눈이 가장 중요하고 베트남 사람한테 낯이 가장 중요하다는 것을 알 수 있다.
This paper is designed to illustrate the similitudes and dissimilarities within the range of head-related idioms and proverbs in Vietnamese and Korean language. This paper is written based on the assumption that, despite relative distance from each other, Korea and Vietnam share various commonalities in the linguistic field in terms of the similarities in Chinese character uses. Our research is conducted via the analysis of materials such as Donga New Korean Language Dictionary 5th Edition (2009), Proverbs of Korean Proverbs (2011), Dictionary of Phrases (1996) as for Korea language; at the same time, the Vietnamese proverb dictionary (2010), the Vietnamese idiomatic interpretation dictionary (2002), and the Vietnamese idiomatic dictionary (1998) as for Vietnamese language.
Many of the body vocabularies existing in Korean and Vietnamese proverbs and idioms are in informal form. Korean language is currently spoken in North and South Korea with plenty of divergence, whilst some body vocabularies are only found exist in the Northern part. Likewise, even though there are several dialects in Vietnamese language, not many body vocabularies of those dialects are widely found in the list of body vocabulary. In Korean proverds and idioms, there are noticeable numbers of body-related expressions that explore the same body part to articulate. Meanwhile, there are only two cases as such in Vietnamese language. Korean language developed numerous body-related expressions for proverbs and idioms in more detailed and larger scale while such development is hardly seen in the Vietnamese counterpart.
Body vocabulary appeared as a single unit is widely detected in both Korean and Vietnam proverbs and idioms. Notwithstanding Koreans tend to use body vocabulary as in a single unit, Vietnamese prefer to use several different boby vocabularies as in a cluster. Thus, Korean proverbs idioms created fewer combinations than the Vietnamese.
In Korean proverbial idioms, "눈 (eye)" is both identified in most sentences and other types of body vocabulary, while the most common body- related vocabulary in Vietnamese is the "Mat (Face)". Therefore, this paper is to conclude that "눈 (eye)" exhibits the most significant role to the Korean’s mindset, and "Mat (Face)" plays the most important force to the Vietnamese perception.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)