KCI등재
베트남어와 한국어의 성어(成語) 개념 비교 연구 = Comparison of concepts on ‘Thanh ngu (Vietnamese idiom, Phrase)’ and ‘Seong-eo (Korean idiom, Phrase)’
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2016
작성언어
Korean
주제어
KDC
800.000
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
305-332(28쪽)
KCI 피인용횟수
1
제공처
소장기관
베트남 언어문화 특성 중 하나는 일상의 언어활동에서 많은 성어(Thanh ngu)를 사용하고 있다는 사실이다. 이러한 성어는 베트남의 언어생활을 풍요하게 할뿐 아니라, 언어문화의 품격을 높이는 역할을 하고 있다. 한편, 이러한 성어는 오랜 기간 동안 민중의 언어로 형성되어 온 까닭에 언어적 가치가 높을 뿐 아니라, 사회 문화적 가치가 매우 커서, 그것을 통해 베트남 민족의 의식을 탐구하는 중요한 도구가 될 수 있다. 이러한 언어문화의 특성은 한국에서도 별반 다르지 않아일상의 언어생활 속에 많은 관용어와 사자성어가 사용되고 있다. 한편 한국과 베트남은 문화의 뿌리를 중국에 두고 있어서 언어문화와 민족의식에 있어서 많은 유사성을 가지고 있다. 따라서 두 나라 간 성어를 비교 분석하는 것은 두 나라의 언어문화와 민족의식을 비교하는 유효한 수단이 될 것이다. 하지만 성어는 그 자체로 여러 유사한 특수 어휘군, 즉 관용어, 숙어, 속담, 사자성어 등과 개념 및 범위에 있어서 혼용되는 사례가 발견되고 있으며, 특히 두나라 간에는 성어에 대한 개념과 범위가 상이한 부분이 있어서, 성어를 통한 두나라 간의 언어문화와 민족의식에 대한 비교 대조 연구를 진행하는 데에 곤란함이있어 왔다. 따라서 이러한 문제점을 해결하기 위하여 두 나라의 특수 어휘군 간의 개념과 범위 정리 및 두 나라 간의 성어에 대한 개념과 범위를 정리하고 통일하여후행되는 여러 비교 대조 연구에 초석을 마련할 필요성이 대두되었다. 본 논문은 베트남과 한국의 유사 특수 어휘군에 대한 사전적 의미, 그리고 두나라 및 다른 나라 언어학자들의 상기 용어들에 대한 여러 이론들을 살펴서 두 나라의 성어에 대한 개념과 범위를 재정리하고 통일하는 것을 목적으로 유사 특수어휘군에 대한 개념과 범위를 정리하여 후에 있을 여러 비교 대조 연구에 초석을 마련하고자 하였다.
더보기‘Thanh ngu (Vietnamese Idiom, Phrase)’ plays important role in Vietnamese language culture. It is the language which has been verbally communicated across generation and gradually formulated as a standardized current phrase. Given its background of Vietnamese history and culture in its formulation, Vietnamese people’s spirit is immersed in it. Therefore we can effectively understand Vietnamese culture, society and Vietnamese people’s spirit by analyzing it. Meanwhile, ‘Seong-eo (Korean Idiom, Phrase)’ has similar background and function, as such, the study of comparing ‘Thanh Ngu’ with ‘Seong Eo’ can be an effective way to understand the similarities and differences in language, culture, and people’s spirit between two countries. This article is aimed to define and unify the concept of ‘Thanh ngu’ and ‘Seong-eo’ in order to support the study of above mentioned comparison and so on. To reach this purpose, this article searched for various dictionaries and compared various theories of linguists of the two countries, which led to the following result; The concept of the word ‘Thanh ngu’ is well settled in and commonly used in Vietnamese daily language. Its most distinguishing semantic feature is that its meaning is different from the simple compound of the meaning of each component word. Its most distinguishing syntactic feature is that it has the fixed structure and sometimes irregularly grammatical sentence structure but is understandable between Vietnamese speaker and listener. Its metaphorical content, sentence composition, and rhythmic structure creates emotions and feelings to Vietnamese listener. Meanwhile, ‘Thanh ngu’ is definitely differentiated from the word ‘Quan ngu (Vietnamese idiom, locution)’ in the feature that the meaning of ‘Quan ngu’ can be interpreted by the meaning of each component words. The purpose of using ‘Quan ngu’ is different from ‘Thanh ngu’. ‘Thanh ngu’ is differentiated from ‘Tuc ngu (Vietnamese proverb)’ in contents. ‘Tuc ngu’ is not phrase but passage. The concept of the word ‘Seong-eo’ is defined in Korean dictionary, but not commonly used in Korean daily language, ‘Sa-ja-seong-eo (Idiom of 4 Chinese characters)’ and ‘Go-sa-seong-eo (Idiom of old story)’, the expressions of Chinese characters, are more commonly used instead. Furthermore, there are a few other words such as ‘Gwan-yong-eo’, ‘Sook-eo’ and so on - hereafter called ‘Gwan-yong-pyo-hyeon (Korean idiomatic expression)’ which have wider concept than ‘Seong-eo’. There still exists confusion around the terms ‘Seong-eo’, ‘Sa-ja-seong-eo’, ‘Go-sa-seong-eo’, and ‘Gwan-yong-pyo-hyeon’ in studying the comparison of ‘Thanh ngu’ and ‘Seong-eo’ This article concludes that ‘Seong-eo’ should include not only ‘Sa-jaseong- eo’ and ‘Go-sa-seong-eo’ but also ‘Gwan-yong-pyo-hyeon’ in Korean language, which bears features as ‘Thanh Ngu’ in studying the comparison of ‘Thanh ngu’ and ‘Seong-eo’.
더보기분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2022 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | KCI등재 |
2018-12-01 | 평가 | 등재후보로 하락 (계속평가) | KCI후보 |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) | KCI후보 |
2012-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2010-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
2008-07-01 | 학회명변경 | 한글명 : 인문학연구소 -> 인문학연구원영문명 : Institute of Humanities -> Institute of Humanities, Chosun university |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.54 | 0.54 | 0.44 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.45 | 0.42 | 0.978 | 0.41 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)