KCI등재
파리 외방전교회의 19세기 한국어문법 문헌 간 영향 관계 분석 −Grammaire coréenne(인쇄본), Grammaire coréenne(육필본), Histoire de l’église de Corée의 비교− = Interrelation among the Texts of the 19th Century on Korean Grammar Written by ‘Société des missions étrangères de Paris’ −A Comparison among Grammaire coréenne (Imprimé), Two versions of Grammaire coréenne (Manuscrit) and Histoire de l’églis
저자
윤애선 (부산대학교)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2014
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
199-253(55쪽)
KCI 피인용횟수
5
제공처
The French missionaries of ‘Société des missions étrangères de Paris’(hereafter SMEP) who entered Korea in the early 19th century represented by F. Ridel published Grammaire coréenne (hereafter GCI) in 1881 (Yokohama, Japan), a qualified and voluminous Korean grammar book as well as the well-known Korean-French bilingual dictionary. In France, Ch. Dallet wrote a brief section on Korean grammar entitled as “La langue coréenne” in his book Histoire de l’église de Corée (hereafter HEC) published in 1874 (Paris, France).
Most of Korean grammar history scholars did not pay attention to their interrelation, or sometimes erroneous arguments have been formulated : HEC is a simple summary of a previous version of GCI.
The author of this article (hereafter, I) found two manuscripts of GCI : GCM-1 in 2012 and GCM-X in 2013, With a close examination on the interrelation of the four texts, this paper demonstrated their close relationship which was wrongly described in the history of Korean grammar, and the analysis reinforced my arguments of the previous paper in 2013. I could conclude, in this article : (1) that GCM-X is a following version of GCM-1 ; (2) that based on errors in Korean examples and long and complicated Korean sentences found in HEC of which the author could not formulate Korean language, it was GCM-1, not GCM-X, which provided HEC with a variety of descriptions on Korean language ; (3) that, however, the description of GCI on syntactic structure was influenced greatly by the comprehensive view and integrated knowledge of Ch. Dallet, as a general linguist who has acquired already rich experiences in analyzing ‘exotic oriental’ languages such as Tamil.
In conclusion, these are strong evidences that HEC was not mono-directionally influenced by GCI/ GCM, but that HEC and GCI/GCM have influenced mutually in bi-directional ways : GCI/GCM provided HEC with raw data and detailed descrition of Korean language ; GCI/ GCM owe expert knowledge especially on syntactic structure and language classification to HEC.
파리 외방전교회의 프랑스 선교사들은 19세기 말 한국어 사전과 문법서 편찬에 큰 공헌을 한다. 하지만 국내에서는, 이들의 인쇄된 한국어 문법서 Grammaire coréenne(1881년 인쇄본, 이하 GCI)과 Histoire del’église de Corée의 서론 7장 “La langue coréenne”(1874년, 이하 HEC)에 대한 연구가 제한적으로 이루어져, 19세기 말~20세기 초 한국어 문법서 간 상호 영향 관계에 대해 미처 분석되지 않거나 잘못 알려진 부분이 많았다. 즉 이들은 HEC가 GCI의 초고를 요약했다는 것이다.
본 논문의 저자는 리델의 GCI의 초고인 두 편의 육필본(GCM-1, GCM-X)을 파리 문서고에서 찾아 최초로 면밀하게 분석하여, 그동안 알려지지 않은 GCI 및 달레의 HEC와의 상호 관계를 다음과 같이 규명하면서, GCM-1만 발견되었던 2013년의 선행 연구에서 제기한 주장에 더욱 강한 근거를 제시할 수 있었다. 첫째, GCM-X는 GCM-1의 후속본이다. 둘째, 한국어를 잘 알지 못하는 달레의 HEC에 수록된 오류 예문과 긴 예문을 근거로 볼 때, HEC의 참조본은 GCM-X가 아닌 GCM-1일 가능성이 높다. 셋째, 달레는 인도 지역의 다양한 언어의 사전 및 문법서도 집필했는데, HEC에 수록된 한국어 통사 구조에 대한 전문적인 지식과 표현이 그가 집필한 타밀어 문법서 초본 등에도 나타난다. 이는 HEC와 GCI에 동시에 나타난 한국어에 대한 통합적인 기술은 달레의 것임을 지지하는 증거라고 판단된다.
결론적으로, 지금까지 알려진 바와는 달리, HEC가 GCI/GCM으로부터 일방적인 영향을 받은 것이 아니라 쌍방향적인 영향 관계가 있었다는 강력한 근거가 된다. GCI/GCM은 HEC에 한국어 원자료와 상세한 정보를 제공한 반면, HEC는 GCI/GCM에 통사 구조에 관한 전문적인 언어학적 지식과 함께 한국어 계통 분류에 관한 정보를 제공했다.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2028 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2022-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2012-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL (등재유지) | KCI등재 |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2008-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2006-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.48 | 0.48 | 0.43 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.42 | 0.39 | 1.107 | 0.11 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)