KCI등재
한·일 생활가전 광고에서 나타나는 언어표현연구 = A Study on Language Expressions in Korean-Japanese Home Appliances Advertising
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2022
작성언어
-주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
87-110(24쪽)
제공처
本研究では韓·日の生活家電広告文を対象に両国の言語的·文化的特徴を考察してみた。生活家電は人間の日常生活と有機的につながっているため、両国の文化と生活様式を理解するのに適した素材であり、広告文分析を通して韓·日の国民が好む言語表現及び特徴を把握できると思われる。
市場のシェアの高いローカル企業3社を選別し、各社のホームページに掲載された広告文を収集分析した。生活家電の広告文は語彙的な側面と内容的な側面に分けた。まず、語彙的な側面からは外来語の使用頻度数、および2製品以上から重複する単語を抽出し、その特徴と相違点を調査した。製品名は日·韓両方ともほとんど外来語で作られた。韓国の特徴として、新しいカテゴリーを創出して名付けたのが興味深い。重複された単語を分析すると、日本は人間の感情や先端技術に関する言葉が多くて、韓国はインテリアに関する言葉が圧倒的に高かった。
内容的な側面では製品の優越性の観点から広告言語表現を選別·分類し、韓·日両国の言語的·文化的違いと特徴を調査した。韓·日のアピール表現を直接優位性、間接優位性、独自性、斬新性、志向性に分けた。間接優位性は、両国で使用頻度が最も高いことが分かった。しかし、日本は「斬新性」が韓国の3倍ほど高かったが、韓国の方は「独自性」が4倍ほど高かった。間接優位性は細分化して調べた。韓·日共に「便宜」「技術」を重視するという点は同様であった。相違点が克明なところは「情緒」的な面で日本は21%であったのに対し、韓国は0.7%に過ぎなかった。日本では、人生がより豊かになり、幸せになるというコンセプトを好む傾向が強いと考えられる。韓国はデザインの優越性を強調する言葉がもっとも多く、家族と共に暮らす家という空間に関心が高かった。
This study examined the linguistic and cultural characteristics of both countries with advertisements for household appliances in Korea and Japan. Household appliances are organically linked to human life. so, It is an appropriate source for understanding the native cultures and lifestyles of both countries.
Household appliances advertisements were categorized into lexical and content aspects. On the lexical side, I investigated what features and differences exist by extracting the frequency of loanwords use. The names of the products are mostly loanwords, except for the name of the air conditioner, which is the native word of Japan. In Korea, all words are loanwords except for the TV name with the native word written in the alphabetical letters. The frequency of loanwords was twice as high in Korea as in Japan. In the case of Japan, there were many words related to human emotions and high-tech. In Korea, words related to design were overwhelmingly high. In terms of content, advertising language expressions were selected and classified from the viewpoint of product superiority. It was classified into direct superiority, indirect superiority, identity, freshness, and directivity. Indirect superiority has been examined in detail. Both Korea and Japan valued 'convenience' and 'technology'. The difference between Korea and Japan was 'emotion', with Japan at 21%, while Korea at only 0.7%. Japan tends to prefer the concept that using its products makes more prosperous and happy life. In Korea, words that emphasize the superiority of design were used much more frequently. Koreans were highly interested in the space of a house where they lived with their families.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)