미카 6,8b 안에서 표현된 “['nEx]h'”의 본래적 의미에 대한 고찰 = Study on the natural meaning of “['nEx]h'” in Micah 6,8b
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2012
작성언어
Korean
주제어
KDC
200
자료형태
학술저널
수록면
41-67(27쪽)
제공처
소장기관
히브리어 구약성경을 해석하고 이해함에 있어서 제일 어려운 점 중에 하나는 성경 안에서 단 한 번만 나오는 표현(“hapax legomenon”)을 올바르게 번역하는 것이다. 이는 미카 6,8에서도 찾아볼 수 있다. 그것은 바로 “[nx”라는 동사에서 파생된 형태인 “['nEx]h'”이다. 미카서 이외에 이 동사 어근이 사용된 구절은 단지 잠언 11,2의 “µy[iWnx]”뿐이다. 그러므로 미카 6,8의 “['nEx]h'”라는 표현의 의미를 파악하기란 매우 어렵다. 그 이유는 단지 동사 어근이 성경 안에서 매우 적게 사용되고 있기 때문만이 아니라 히브리어 성경을 다양한 번역한 고대 번역본들 안에서도 이 용어의 뜻을 다양하게 해석하고 있기 때문이다. 더 나아가서는 현대 학자들 사이에서도 “['nEx]h'”의 의미를 파악하기 위하여 여러 가지 방법으로 접근하고 있지만 그 뜻에 대한 동일한 의견을 찾아보기 힘들다. “['nEx]h'”의 의미에 대한 이들의 주장은 크게 두 가지로 구분할 수 있다.
우선, 전통적인 해석방법을 따르는 학자들은 “['nEx]h'”를 “겸손하게”라고 번역하고 있다(참조: 새번역 『주석성경』). 이들의 의견에 의하면, 미카 6,6-8이 전례적인 형식을 띄고 있기 때문에, 이 표현은 이스라엘 백성의 전례 안에서 사용된 전문용어라는 것이다. 반면에 몇몇 학자들은 “['nEx]h'”를 “지혜롭게, 조심스럽게, 신중하게” 등으로 해석(현행적 해석방법)해야 한다고 단언한다.
본 논문에서는 우선 “['nEx]h'”(미카 6,8)와 “µy[iWnx]”(잠언 11,2)의 어근인 “[nx”의 어원을 고대 근동 언어들과 비교분석하여, 어근 동사가 지혜문학적인 의미를 내포하고 있음을 밝혀낸다. 또한 히브리어 본문(MT)과 그리스어 역본(LXX)의 비교 분석을 통하여 어근 “[nx”가 전례에 쓰이는 전문용어 보다는 지혜문학적인 표현들과 더 긴밀한 연관성을 갖고 있음을 알 수 있다. 미카 6,8에서 “['nEx]h'”는 동사 “Jlh”과 연결되어 관용구를 이룬다. 구약성경 안에서 동사 “Jlh”으로 구성된 다양한 문장구조는 이 관용구(“tk,l, ['nEx]h'”) 역시 현행적 해석방법에 따라 번역해야 한다는 것을 증명하고 있다. 이 관용구는 구약성경 이외의 문헌, 특히 쿰란 문헌 “공동체 규칙”에서도 여러 번 나타나고 있다. 쿰란 문헌에서 역시 “tkl [nxh”는 다양한 지혜 용어들과 밀접한 관계를 맺고 있다. 이러한 다양한 언어들과 구문론적 고찰을 통해서 본 결과, 미카 6,8의 “['nEx]h'”는 지혜문학적 표현으로서, 전통적인 해석방법인 “겸손하게”가 아닌 현행적 의미인 “지혜롭게” 혹은 “조심스럽게, 신중하게, 현명하게”라고 해석해야한다.
One of the hardest task in translating and understanding Hebrew Old Testament is to translate “hapax legomenon” correctly, which is shown only once in the Bible. This expression is found in Micah 6,8. The word “['nEx]h'” is derived from the verb “[nx”. Other than Micah, the root of this verb only can be found in Proverbs 11,2. So, it is really hard to understand the right meaning in Micah 6,8.
The reason is not only this verb root is rarely used in the Bible, but also various old Hebrew Bible versions show various interpretations of this word. Moreover, modern translators approached in many different ways to grasp the meaning of this word, but turned out no same interpretation. These translator’s point is divided into two ways.
The traditional interpretation followers translated “['nEx]h'” to “humbly” (cf. New translation <Bible commentary>, CBCK). According to them, Micah 6,6-8 implied ritual form, this special expression was used in Israeli ritual ceremony. Few other translators assert positively to translate this “['nEx]h'” to “wisely, carefully, cautiously” (This is the current way of translation).
This study primarily, comparatively analyze the root of “[nx” in “['nEx]h'” in Micah 6,8 and “µy[iWnx]” in Proverbs 11,2 with ancient Middle and Near East languages, then find out that this root verb implied wisdom literature meaning. Also through comparative analysis between Hebrew Text(MT) and Greek Text(LXX), find out that the root “[nx” is more related to wisdom literature expression rather than ritual special expression.
In Micah 6,8, this “['nEx]h'” is linked to verb “Jlh”, then made a idiomatic phrase. Various sentence structures in Old Testament composed by verb “Jlh” testified that this idiomatic phrase (“tkl [nxh”) should follow current way of translation. This idiomatic phrase is showed in other scriptures besides the Old Testament, especially in Qumran scripture “Community Rule” many times. Also in Qumran scripture, “tkl [nxh” is closely related to many wisdom expressions.
The result from this study through many languages and sentence consideration is that “['nEx]h'” in Micah 6,8 is the expression of wisdom literature. So it should be translated not to traditional interpretation “humbly”, but to “wisely, carefully, cautiously”, which is the current way of translation.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)