KCI등재
한국어와 중국어의 동시 상황 표현에 대한 대조 연구: "-면서", "-고"와 "일변(一邊)VP1일변(一邊)VP2", "VP1착(着)VP2"의 대조를 중심으로 = A contrastive study on the expressions of the simultaneous situations in Korean and Chinese : especially on the contrast of ‘-meoynseo(면서)’, ‘-go(고)’ in Korean and ‘一邊VP1一邊VP2’, ‘VP1着VP2’ in Chinese
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2016
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
31-59(29쪽)
제공처
본고에서는 인지언어학적 관점에서 한국어와 중국어의 동시 상황 표현의 통사와 의미를 대조하였다. VP1과 VP2가 ‘-면서’로 연결될 때에는 VP1과VP2가 순간적으로 일어나는 행위이든 반복이나 진행과 같이 지속적으로 일어나는 행위이든 상적 특성에 제약이 거의 없다. 반면에 ‘-고’는 선행절의VP1이 순간적으로 일어나는 행위이고 VP2가 지속적으로 진행되는 행위여야한다. 중국어의 ‘一邊VP1一邊VP2’는 한국어의 ‘-면서’와 비슷하다. 다만, 중국어에서 VP1 자리에는 먼저 일어나는 행위가 나타나야 한다. 한편 중국어의 ‘VP1着VP2’는 앞뒤 두 사건이 일어나는 시간이 완전히 중첩되는 경우에서만 쓸 수 있다. VP1과 VP2가 시간적 선후와 연관성이 없으며 시간적으로 중첩될 때에만 VP1과 VP2를 맞바꿀 수 있고 대칭성을 가지게 되는데, 한국어의 ‘-면서’와 중국어의 ‘一邊VP1一邊VP2’만이 이러한 대칭성을 보인다. 그러나 한국어와 중국어의 동시 상황 표현들은 대칭성보다는 비대칭성을 보이는 경우가 더 많다. ‘-면서’의 비대칭성은 선행절과 후행절 중 어느 쪽이 모습(figure)이고 어느 쪽이 바탕(ground)인지에 영향을 미친다. ‘-고’는 중국어의 ‘VP1着VP2’와 마찬가지로 비대칭성이 시간 순서 원리(PTS) 및 VP1과 VP2의 의미적 관계에 달려 있다. ‘一邊VP1一邊VP2’의 비대칭성은 PTS 및 모습과 바탕 이론의 영향을 받는다.
더보기In this paper, I contrast the syntax and semantics of the expressions of simultaneous situations in Korean and Chinese. When VP1 and VP2 are connected by ‘-myeonseo’, there is almost no restriction of the aspectual character of both VP1 and VP2 whereas VP1 is the punctual action and VP2 is the continuous/progressive action in sentences that are connected by ‘-go’. ‘一邊VP1一邊VP2’ in Chinese is simmilar to ‘-면서’ in Korean. But the preceding action must be placed at VP1 in Chinese unlike Korean. ‘VP1着VP2’ can be used in Chinese only when the both events are totally overlapped. Only when VP1 and VP2 are not related to temporal order but overlapped temporally, VP1 and VP2 change places and have the characteristic of symmetry. Only ‘-myeonseo’ in Korean and ‘一邊VP1一邊VP2’ in Chinese show this symmetric characteristic. But there are more cases that the expressions of the simultaneous situations in Korean and Chinese show Asymmetry than symmetry. The asymmetric characteristic influence on whether one is the figure and the other is the ground of the both clauses. Asymmetry of ‘-고’ in Korean and ‘VP1着VP2’ in Chinese depends on the principle of temporal sequence(PTS) and the semantic relation between VP1 and VP2. The asymmetry of ‘一邊VP1一邊VP2’ are influenced by PTS and the theory of figure and ground.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)