다국어 연어 대조 연구
본 연구는 그 내용을 다음과 같이 4단계로 구분하고 3년간에 걸쳐 연차적으로 추진하도록 한다.
■ 기초 연구
■ 한국어 연어 목록 구축
■ 한국어, 독일어, 러시아어, 스페인어, 영어, 이태리어, 프랑스어 대조 데이터베이스 구축
■ 다국어 연어의 유형별 대조 연구
이때의 기본 방향은 엄밀한 이론언어학 관점을 중점적으로 취하되, 코퍼스 기반 접근법을 적극적으로 활용함으로써 이론언어학적 관점이 가질 수 있는 한계를 보완하는 것이 될 것이다. 우리가 중심적으로 준거할 이론적 토대는 Mel'čuk의 방법론이 될 것이다. Mel'čuk의 의미-텍스트 이론(Meaning Text Theory)은 연어핵과 연어변의 결합 관계를 어휘함수(lexical function)라는 체계적이고 형식적인 의미 관계로 설명하고 있다. 따라서, 이 이론은 본 연구의 대상이 되는 7개 언어 내에서 다양하게 나타나는 연어들의 특성과, 이들 언어들 간의 연어 대응 관계들을 일관적인 기준으로 기술할 수 있게 해 줄 것이다.
Mel'čuk의 방법론에 더하여 본 연구는 코퍼스 기반 연구 방법을 부가적으로 취하여, Mel'čuk의 이론이 가지고 있는 한계, 즉 문맥 의존성(context sensibility)의 부족을 보완하고자 한다. 즉, 우리는 이미 확보한 한국어-다국어(10개 언어) 대용량 병렬 코퍼스 등 다양한 코퍼스를 적극 활용하여 추출한 용례들에 기반하여 다국어 연어 대조 데이터베이스를 구축 할 계획이다.
1. 기초 연구
7개어(한국어, 독일어, 러시아어, 스페인어, 영어, 이태리어, 프랑스어) 연어 대조 데이터베이스 구축을 위하여, 기초 연구에서는 다양한 연어 이론을 검토하고, 기존 연구에 사용된 방법론과 모형을 종합하여, 각 언어별, 언어간 기술 모형을 설계하고 그 기술 모형에 근거한 표본 기술을 시도한다.
특히 기술 모형을 설계하는 데 있어서는, 한국어와 대응 외국어 간에 대응 연어의 존재 여부, 어휘의 의미상 대조, 연어핵과 연어변, 논항 구조, 격틀, 선택 제약, 문법 범주, 상, 시제, 태 등의 일치 혹은 불일치를 기술할 수 있는지를 반드시 고려하도록 한다.
2. 한국어 연어 목록 구축
일반적으로 연어를 규정하는 가장 중요한 기준은 ‘단일방향성’으로 두 구성 요소 중 하나가 다른 하나를 제한적으로 요구한다는 것이다. 즉, 구성요소는 선택어와 피선택어로 구성되며, 여기서 선택어는 연어핵, 피선택어는 연어변으로 불리운다. 본 연구에서는 명사가 핵이 되어 구성하는 다음 다섯 가지 유형의 연어들을 다룬다.
(1) NV 유형: 명사+동사 유형 예)결론을 내리다, 질문을 던지다/퍼붓다
(2) AN 유형: 형용사+명사 유형 예) 새빨간 거짓말, 막다른 골목
(3) NA 유형: 명사+형용사 유형 예) 신망이 두텁다, 얼굴이 창백하다
(4) NN 유형: 명사+명사 유형 예) 엽기적 살인, 열광의 도가니
(5) NP 유형: 명사+조사 유형 예) 반대로, 동시에
이 때의 연어 목록은 연어핵이 되는 명사를 중심으로 구축할 것이다. 우선 명사의 의미부류와 다양한 코퍼스를 바탕으로 각 목록에 해당하는 명사 1000개를 선별하고 이를 핵으로 하는 연어 목록 5000개를 구축하기로 한다. 이 과정은 KAIST 기본어휘 목록, 21세기 세종계획 전자사전의 연어사전, KAIST 한국어 단어망, 그 밖의 Ontology, Wordnet, 시소러스 등을 적극 활용하는 3단계의 선별 및 정제과정을 포함한다.
한국어 연어 기술에서 고려되는 세부 항목은 연어핵/연어변(연어핵이 되는 명사에 대해 연어변으로 올 수 있는 모든 품사의 어휘 기술), 연어 유형(NV, NA, NN, NP 둥 어떤 유형에 속하는가), 격틀 정보(조사, 보문표지, 어순 정보), 논항구조(의미역), 선택제약(의미부류), 어휘함수, 용례(코퍼스에서 발굴) 등이다.
3. 7개어 연어 대조 데이터베이스 구축
7개어 연어 대조 데이터베이스는 이상과 같이 구축된 한국어 연어 5000개에서 출발하여 독일어, 러시아어, 스페인어, 영어, 이태리어, 프랑스어의 대응표현을 찾아 상세히 기술하는 방식으로 구성된다.
연어는 두 어휘들 간의 제한적 결합관계이므로, 언어 간의 연어 대응관계는 다양하고 복잡한 양상을 지닌다.
- 연어 vs 연어
- 연어 vs 자유결합
- 연어 vs 하나의 어휘요소
- 연어 vs 대응표현 없음
- 연어 vs 관용표현
특히, 계통적으로 서로 다른 독일어, 러시아어, 스페인어, 영어, 이태리어, 프랑스어, 한국어 사이에는 상기 대응 관계 유형이 더욱 복잡하게 나타난다. 예를 들어, 한국어 연어를 중심으로 살펴보면, 한국어에서는 NV형 연어로 분석되는 ‘소리를 지르다’는 6개 외국어에서 다양한 유형의 대응표현으로 나타난다. (예1 참조)
예1) 소리를 지르다(한국어)
schreien (V+N형 허용 안함)(독일어)
кр
분석정보
View
상세정보조회
0
usage
원문다운로드
0
대출신청
0
복사신청
0
EDDS신청
0
usage
내책장담기
0
내보내기
0
SNS공유
0
동일 주제 내 활용도 TOP
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)