KCI등재
사설시조에 나타난 '연애걸기'의 양상과 그 의미 : <만횡청류>를 중심으로 = The Aspect and Meaning of "Making a Move on" in Saseol-sijo Focusing on Man-Hwing-Chung-Ryu
저자
신윤경 (이화여자대학교)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2008
작성언어
Korean
주제어
KDC
710
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
27-44(18쪽)
제공처
소장기관
우리 사회에서 ‘연애’라는 단어는 1920년대에 들어 ‘신성한 사랑’의 의미가 강한 어휘로 쓰다가 현대에 이르러서는 그 성격이 다시 달라졌다. 또한 ‘연애’는 사람살이의 여러 관계 중에서도 남녀가 서로 관계망을 형성하고 있을 때 유의미하다. 사랑은 정신적인 면에서 일방적일 수 있으나 연애걸기는 이와달리 적극적인 행동의 실천으로 이어지며 상호적인 관계를 지향한다. 오늘날 한국사회에서 ‘연애’는 일반적으로 남녀가 서로의 열정을 바탕으로 하여 일정기간 만나는 일을 지칭한다. 게다가 ‘연애’의 의미는 현대사회에서 신의가 바탕이 된 남녀의 만남을 뜻하는 ‘사랑’과는 달리 오히려 뒷일을 책임질 필요 없는, 즐기기 위한 만남을 의미하기도 한다.
사설시조에 나타나는 남녀 사이의 애정-사랑 문제를 현대적 관점의 ‘연애’로 해석하고 사랑을 희구하는 시적 화자가 상대에게 연애걸기를 시도하는 양상을 보면 화자는 상대를 회유하여 연애걸기 위해 님을 찬양하며, 불가능한 상황을 극복하기 위해 기발한 발상을 떠올리고, 연민을 자아내는 방법으로 연애걸기를 시도하며 금기에 대한 도전으로 닫힌 관습을 깨는 연애걸기를 시도한다.
이는 사설시조에 등장하는 남녀관계의 양상을 ‘남녀애정’ 혹은 ‘사랑’이라는 단일화된 범주로 규정짓는 것에서 한발 나아가 ‘적극적 실천성’을 담보로하는 ‘표현의 극대화’라는 측면과 ‘비현실성-진정성’이 내용과 상황에 공존하고 있다는 이중적인 해석의 지점도 필요하다는 것을 확인할 수 있다.
In South Korea, the term "Love" was the word using for sacred love in 1920, but its inner meaning has been changed. In addition, Love is able to contain a sense when male and female are in love within different types of relationship of people. "Making a Move on" include the different concept that can connect with positive act, heading for a mutual relationship, although Love can be transom to some extent.
Today, in South Korea society, "Love" generally means a stage that male and female are keeping in the relationship with a passion. Moreover, in modern society, "Love" could imply "physical love"concentrating on bilateral sexual intercourse without any responsibility.
Speaker tried to Making a Move on to somebody who want to be in love with, analyzed "Love" with a modernized point of view about affection and love problem in Saseol-sijo, and desired love by praising "Nim", coming up with the idea for overcoming the difficulties, and compelling pity. Those methods with "Making a Move on" directly challenge to a taboo that was closed tradition in society.
With respect to the configuration of the term of "Love" or "Affection of Male and Female",it should not be define as in one category. With "Making a Move on", the meaning of "Love" could be extended as a positive act, so it could be consequently analyzed as freedom to love with honesty in the blocked realities of life.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)