KCI등재후보
거란문자 해독에 있어 다고르어와 한국어 활용의 필요성 = The Necessity of Using Dagur and Korean Language to Decipher the Khitan Scripts
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2021
작성언어
-주제어
등재정보
KCI등재후보
자료형태
학술저널
수록면
7-45(39쪽)
제공처
현재 거란문자는 상당부분이 미해독 상태로 남아 있다. 이 논문에서는 이러한 문제점이 대다수 학자들이 해독 과정에서 특정 언어, 즉 몽골어에 지나치게 의존한 나머지 인접 언어들에 대한 충분한 고려가 없었기에 발생한 결과라고 보고 있다. 그 문제점에 대한 대안으로는 다고르어를 통한 거란문 해독의 필요성을 주장한다. 그리고 그 주장의 타당성을 입증하기 위하여 기초적 문헌조사를 통하여 거란어 고유어와 동원관계를 이루는 다고르어의 비중이 서면몽골어나 중세몽골어 수준에 육박한다는 걸 수치로 보여 주었다. 이 과정에서 관련 사례도 몇 개를 적시하였고, 연구에 필요한 언어자료들도 자세히 소개하였다.
아울러 새로운 연구방법론도 제시하였는데, 거란문 언어자료가 금석문에 한정되어 있음을 감안하여 동 시대의 한자 묘지명들을 중간 매개체로 하는 접근방법을 제안하였다. 즉 아직 거란어로 해독되지 않은 한자 묘지명의 어휘들을 선별하여 다고르어와 연계시키고, 이를 다시 미해독 거란 문자들에 대응시키는 방법이다.
또한 거란어의 선조 언어격에 해당하는 고구려어 등 한국 고대어를 다고르어처럼 거란문 해독에 활용하자는 제안도 하였다. 그에 필요한 몇 가지 언어자료들도 소개하고 있다.
Currently, a large part of the Khitan Scripts remains undeciphered. In this study, it is considered that this problem is a result of the fact that most scholars excessively relied on a specific language, that is Mongolian language, in the decipher process and did not sufficiently consider neighboring languages. As an alternative to that problem, this study proposes the necessity of deciphering the Khitan language through Dagur language. In order to prove the validity of this proposal, a basic literature search shows that the proportion of Dagur language, which forms a paronym relationship with the native Khitan language, is numerically close to the level of the Written Mongolian or the Middle Mongolian. In this process, several related cases are provided, and lan-guage materials necessary for the study are also introduced in detail.
In addition, a new research methodology is also proposed, which is an approach using epitaph on tombstones written in Chinese characters of the same period as an intermediate medium, considering that the lin-guistic source of Khitan characters is limited to the epigraph materials. In other words, it is a method of sorting Chinese words from epitaph on tombstones which have not yet been deciphered into Khitan lan-guage, linking them to Dagur language, and matching them with un- deciphered the Khitan Scripts again.
Furthermore, this study proposes to use ancient Korean language such as Goguryeo language, which corresponds to be ancestral language of the Khitan, in order to decipher the Khitan Scripts as well as Dagur lan-guage, and some language materials necessary for the proposal are also introduced.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)