KCI등재
단테 『콤메디아』 번역에 있어서 운율 재현의 문제: -프랑스어와 영어 번역 비교 및 한국어 번역을 위한 제언 = The Problem of Representing Rhyme in the Translations of Dante’s Divine Comedy into French and English: A Comparative Analysis for Future Korean Translations
저자
윤혜준 (연세대학교)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2025
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
55-89(35쪽)
제공처
소장기관
단테(Dante Alighieri)의 『콤메디아』(Commedia) 번역은 원작이 차지하는 서구문학 및 세계문학에서의 드높은 지위를 감안할 때, 현대 번역학 이론들이 격려하는 자유롭고 창의적인 번역자의 개입이 용이하지 않고 또한 적절치 않는 점이 많다. 시 번역은 원문에 대한 1대 1 번역이 아니라 재창작이어야 한다는 이론가들의 주장에도 불구하고, 『콤메디아』는 그간 축적한 엄청난 문화자본의 양뿐 아니라 형식의 독특성이 번역자의 재량권을 제약한다. 단테가 창안하고 철저하고 능숙하게 실행에 옮긴 각운 기법인 ‘테르짜 리마’(terza rima)와 ‘테르찌나’(terzina)는 원작에서 단지 창작의 기법일 뿐 아니라 작가의 정신과 의도를 담지하고 있는 구조와 주제의 핵심 요소다. 그러나 단테의 이탈리아어가 아닌 다른 언어로 이 작품을 번역할 때 ‘테르찌나’의 순서는 따라가기 용이한 편이지만 ‘테르짜 리마’를 재현하는 것은 거의 불가능하다. 본 논문에서 검토한 이탈리아어와 계통적 관계가 가까운 편인 프랑스어로의 번역에서도 ‘테르짜 리마’가 늘 성공적으로 원문의 왜곡 없이 구현되지는 못했다. 영어의 경우는 더욱 더 ‘테르짜 리마’를 재현하기가 어렵기에, 운문 번역의 경우에도 ‘테르찌나’는 따라가되 영시로서의 음보를 살리는 수준에 만족하는 경우들이 대부분이었다. ‘테르짜 리마’의 각운을 받는 단어들은 ‘11음절’(endecasillabo) 시행에서 항상 강세를 받기에 의미상으로도 매우 중요한 말들이다. 각운의 소리는 구현하지 못하더라도 구문에서 이 단어들이 차지하는 위치는 존중하는 번역이 외국어 번역들, 특히 프랑스어나 영어보다 더 이탈리아어와 거리가 먼 한국어에서도 가능할 것이다.
더보기Translations of a work as iconic and monumental as Dante's Divine Comedy cannot afford to take liberties with the form and content of the original, even when various doctrines of modern translation studies are summoned to ease the pressure of the original on translators. Translation of poetry can at best or even primarily aspire to be a creative re-writing rather than a faithful rendering, some theorists say, but in the case of Dante, the license of the translators is bound to be restrained by the immense cultural capital the masterpiece has accumulated for centuries, and curtailed by the unique technical features of the original. The rhyme scheme of terza rima deployed through terzina that permeates Divine Comedy was invented by Dante himself and practised with an unparalleled expertise. It is the single most important structural device of Divine Comedy and a crucial key to unlocking the spirit and intent of the author. The problem for his modern translators, however, is that while terzina can be followed with relative ease, terza rima is all but impossible to replicate in a language other than that of Dante. French translators have sought to recreate in their language some parts of the rigorous rhyme scheme of Dante with a modest degree of success. Those translating the work into English have largely evaded it. Some seek to match the order of terzina and to sustain some metrical regularity germane to English verse. Dante’s terza rima, being a device both phonetic and semantic, calls for a translation that honors the position of the rhyme word in the line, to which the stress always falls according to the hendecasillabo rules refined by Dante. This degree of fidelity to the original at least is what translations into languages even further removed from Italian than French or English, such as Korean, can yet seek to maintain.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)