KCI등재
루터의 성경번역과 표준독일어: 사회언어학 관점을 중심으로 = Martin Luther’s Bible Translation and Its Impact on the Advancement of the Standard German Language: A Sociolinguistic Viewpoint
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2017
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
39-63(25쪽)
KCI 피인용횟수
1
DOI식별코드
제공처
While Martin Luther's Reformation and Bible translation may be one of the most important subject in the theological discourse, it is also a subject of great interest for sociolinguistic perspective. As society is formed, language is the primary means of communication to develop and maintain the identity of a society. The use of language is a unique phenomenon pertaining only to humans, which has an important influence on learning and thinking(思考). Therefore, Luther's translation of the Biblecan also be studied in terms of sociolinguistics. Luther's translation of the Bible also had an important impact on the transformation of the German language, which was a fundamental element in maintaining the identity of the German nation. The translation of the Bible enabled the Germans to communicate remarkably and it further contributed to the formation on the outlook of the world of the society members as well as the enhancement of the collective identity.
The German language is one of the Germanic languages and categorized under the Indo-Germanic language. It is estimated that the Indo-Germanic language was developed from 1,000 BC. Along with English and Dutch, German language belongs to the West Germanic languages group. In addition, German ancestors using the German language originate from Germanic tribes. The Germanic culture and language dates back to the second century BC. Since then, German language has undergone several stages of development including Old High German (Althochdeutsch), Middle High German (Mittelhochdeutsch), Early New High German (Frühneuhochdeutsch), and New High German (Neuhochdeutsch).
Luther's translation was not entirely new, as there already existed different German translations when he began translating the Bible. At that time, there were 18 different German translations of the Bible already being used from a hundred years ago. After 1521, Luther first translated the New Testament in Wartburg castle and then translated the Old Testament. The New Testament translated from the second edition of the Greek New Testament of Erasmus as a script, while the Old Testament was directly translated from the 『Brescia Hebrew Bible (1494)』. While avoiding the common translation error of existing bibles that were translated from the Latin version of the Bible (Vulgata), Luther proceeded his translation work based on the German spoken by the common people.
While opening the era of the Early New High German (Frühneuhochdeutsch) in the German language history, Luther's translation of the Bible also served as a basis of standardization of the various dialects used in various regions. As the discovery of printing of Johannes Gutenberg at that time enabled mass printing, the Lutheran Bible was explosively increasing in demand, and it was a decisive event in which standard German language was established. Luther's use of German became a common language used by Germans in the nineteenth century. Luther's translation of the Bible contributed in the formation of a new language, a new worldview, as well as a new religious belief that anyone can face God in person. (Sogang University)
마틴 루터(Martin Luther)의 종교개혁은 500주년을 맞이하기까지 기독교사에 커다란 영향을 미쳤다. 루터가 종교개혁을 시도하는 전체적 과정중의 하나인 성경번역은 신학적 담론의 대상일 수도 있지만, 사회언어학적 관점에서도 매우 주목되는 연구대상이기도 하다.
루터의 성경번역은 표준 독일어의 확립 또는 독일어의 통일에 결정적으로 기여하였다. 루터 성경번역본의 출현으로 통일된 언어로 독일민족의 정체성을 구축하고 연대의식을 조성하는데 중요한 일차적 사회언어적 토대가 되었다. 당시에는 글을 읽을 수 있는 사람이 소수였다. 그래서 가족 또는 농가가 저녁마다 한 곳에 모여서 글을 읽을 수 있는 사람이 성경을 읽어주었다. 루터의 독일어 성경은 오랫동안 독일내 개신교 지역 학교에서 유일한 교재로 사용되었다. 이후 19세기에 이르러서 여러 방언을 초월하여 구어(口語) 차원에서도 표준독일어가 확립되었으며, 이는 현대 독어 시기에 들어서도 계속 진화를 거듭하고 있는 중이다. 루터는 기독교 개혁에 커다란 기여를 하였지만, 독일어사에서도 결코 제외될 수 없는 위대한 언어마술사였다.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2018-12-28 | 학회명변경 | 한글명 : 한국서양문화사학회 -> 한국세계문화사학회영문명 : The Korean Society Of Western Civilization -> Korea Association of World History and Culture | KCI등재 |
2018-12-27 | 학술지명변경 | 한글명 : 서양 역사와 문화 연구 -> 세계 역사와 문화 연구외국어명 : Journal of Western History and Culture -> World History and Culture | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2016-12-30 | 학술지명변경 | 한글명 : 서양사학연구 -> 서양 역사와 문화 연구외국어명 : Journal of Western History -> Journal of Western History and Culture | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2009-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2007-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.3 | 0.3 | 0.34 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.32 | 0.29 | 0.671 | 0.03 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)