KCI등재
십계명(출 20:1-17)의 중(中)·한(韓) 성서 비교 연구 = A Comparative Study of Chinese and Korean Bible Translations of the Decalogue(Exo. 20:1-17)
저자
LI XIAOLIN (목원대학교) 연구자관계분석
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2019
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
248-272(25쪽)
KCI 피인용횟수
0
DOI식별코드
제공처
소장기관
This study will focus on the Ten Commandments. The Ten Commandments played an important role in the translation process of the Chinese Bible and Korean Bible. When there was not active in the mission using texts, the Ten Commandments were loved by many Christians as the favorite text expressing their rule of Christian life. I will compare the Ten Commandments in various Chinese Bible versions and Korean Bible versions to see how the interpretation was made. Their interpretation was dynamic by time periods, characters, or translation rules. The original meaning of the Ten Commandments was also differently applied in East Asian culture.
I will study the different understanding of the words in various versions. Moreover, my focus will be on the differences between the Chinese Bible and the Korean Bible. As a Chinese scholar, it is meaningful to study the comparison of the versions in the different intentions. The question of how the Korean Bible accepted the Chinese Bible is also important for the Korean scholars.
The first through fourth commandments show many variations among the Bible versions; there are not specific differences in the fifth through tenth commandments in relation to human life. The first part overall has longer sentences than the others, and the difficult theological concepts and interpretations typically made for different interpretations.
There is a saying that the work of the translation of the Bible is adventure and treason. The language differences exist in all the translation tasks and no one can stop changes. The changes and editorial works are so important as these tasks provide continuous extensions of the Bible. There will be no exact word in the translation process. Translators just seek to find a most preferable word. This process was the same in the translation from Hebrew to Greek. There would be additions and subtractions, even alterations. The coherences and discords in this process may be natural. Rather, the translators should consider which words were most comparable to their society. Whenever the Bible is translated into other versions, there will be an effort to find the possibility from the impossibility.
본 논문은 십계명(출 20:1-17)에 대한 중국어 성서와 한국어 성서 번역의 차이점과 공통점을 비교 분석하고자 한다. 십계명 번역과 관련하여 가장 논쟁적인 주제는 ‘하나님 칭호’이다. 히브리어 ‘엘로힘’(~yhil{a/)은 번역본에 따라 신(神), 천주(天主), 상제(上帝), 하나님으로, ‘야웨’(hw"hy>)는 여호와(耶和华), 상주(上主), 주(主), 여호와로 번역되었다.
더보기분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2017-04-20 | 학술지명변경 | 외국어명 : Journal of Korean Old Testament Society -> Korean Journal of Old Testament Studies | KCI등재 |
2017-03-17 | 학회명변경 | 영문명 : Korean Old Testament Society -> Korean Society of Old Testament Studies | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL (등재유지) | KCI등재 |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2009-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2007-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.72 | 0.72 | 0.67 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.62 | 0.58 | 0.788 | 0.24 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)