KCI등재
번역에서 나타나는 수사학적 효과구현의 문제-시진핑 주석의 연설문을 중심으로 = Rhetorical Analysis of Chinese Speech Translation-A Focus on President Xi Jinping’s Speech
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2023
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
243-267(25쪽)
제공처
‘전고(典故)’란 경전이나 시, 고전 산문 등에서 나타나는 그 고유의 어휘 또는 어구, 짧은 문구 등을 가리키며 이를 인용하는 것을 중국에서는 ‘용전(用典)’이라고 한다. 연설문 안에서 전고는 청중의 주의를 환기시키며 청중에 대한 호소력과 설득력을 높이기 위해 전략적으로 인용하는 하나의 언어 장치다. 이에 따라 연설문을 통역하고 번역하는 과정에서 전고가 전고로서 읽히지 못한다면 연설문의 원문이 생산되는 단계에서부터 전략적으로 사용된 전고의 효과는 완전히 상실되고 만다. 시진핑 주석은 중국 국내에서뿐만 아니라 해외에서도 담화나 연설에서 인용한 중국의 고전을 모아 책으로 엮어 출판할 만큼 전고를 즐겨 인용하는 것으로 알려져 있다. 이에 본고에서는 시진핑 주석이 2014년 방한 시 서울대에서 진행한 30분간의 연설문 안에 담긴 전고를 분석하여 그 특징을 살펴보고 효과적인 번역방법을 탐색하였다. 이는 연설문 생산 단계에서부터 한국인 청중을 대상으로 전략적으로 전고를 사용하여 작성된 것으로 판단하였기 때문이다. 번역문은 졸업 후 바로 필드에서 전문 통번역사로 활동하는 한국외대 통번역대학원 석사과정 학생들의 번역문을 확보하여 중국어 원문과 대조 분석하여 다양한 번역방법들을 분류하였다. 전고가 전고로서 읽히지 못한 채 축자역으로 번역되는 경우가 많았으며 이는 원문에서 전고의 출처를 언급하지 않은 데서 비롯되었다.
더보기The term “classical allusion(典故)” refers to specific words, phrases, or short passages unique to classical texts, such as scriptures, poetry, or classical prose. Within speeches, the classical allusion is employed as a linguistic device strategically utilized to invigorate the audience's attention and augment persuasive appeal. The classical allusion is strategically used from the very inception of speech composition, if these language expressions fail to be perceived as a classical allusion in the process of interpreting and translating the speech, its intended effect will be lost.
Xi Jinping is known for frequently incorporating quotations from Chinese classics in his speeches and discourses, not only within China but also overseas, to the extent that he has compiled and published a book of such quotations. Therefore, this research paper analyzes the characteristics of the classical allusion contained in President Xi Jinping's 30-minute speech delivered at Seoul National University during his 2014 visit to South Korea. It was observed that the classical allusions were often translated as paraphrased explanations, losing their essence as strategic quotations, mainly because the source of the quotations was not mentioned in the original speech.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)