KCI등재
제4의 조국을 향한 예술가의 도정- 제임스 조이스의 탈식민화 양상 = An Artist’s Way to the 4th Fatherland- James Joyce’s pattern of decolonization
저자
함정임 (동아대학교)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2008
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
115-136(22쪽)
KCI 피인용횟수
0
제공처
The objective of the present study is to review colonial literati’s pattern
of decolonization based on Irish writer James Joyce and his novels. For this
purpose, the present researcher first made geographical, national, historical
and emotional approaches to how Ireland located in the edge of Europe was
portrayed and how the liminality was transcended, and then illuminated writer
James Joyce’s identity as an artist in the peculiar situation of colonialism and
his characteristic way paved by novels. Ireland has tragic history under the
rule of neighboring Britain for nearly 800 years in the past, and it has lost
its national language Gaelic for around 200 years since the 18th century. In
the painful historic realities, however, Ireland is ironically known as a treasure
house of world literature in the 20th century. This fact is supported by Nobel
Prize of Literature winners George Bernard Shaw, Oscar Wilde, William
Butler Yeats, Seamus Heaney and Samuel Beckett as well as James Joyce
who pioneered an unprecedented area in the 20th century’s history of novels
through Ulysses. Their works were distributed as world literature because they
were written in English or a third language rather than in the Goidelic
language, and for this reason, they have long met readers throughout the world
not as Irish literature but as English literature. They represent the irony of
the complicated and subtle fate of the writers whose were born native Irish
or British Irish and thus whose identities were classified into pure Irish, Irish
British, and British Irish. James Joyce, who criticized Dubliners’ life and
consciousness so sharply through his novels that the books were forbidden to be published in Dublin, invokes only Ireland and Irish people (may be
reduced to Dublin and Dubliners) in his novels, which were his 4th Fatherland
(A Portrait of the Artist as a Young Man, Dubliners and Ulysses). In case
of James Joyce who left his homeland and novelized only Ireland and Irish,
his novels can be regarded as the sublimation of ‘Irishism’ transcending the
colonial homeland. As the language for his writing, James Joyce chose
English, the language of the British Empire, rather than his native language
Goidelic. Although he wrote as a colonial writer and in colonial language
English, he used English as a weapon to attack English literature, and restored
his homeland Ireland in literature through overcoming the boundary of English
literature. At the same time, he rewrote the world history of literature. The
present study examined the national and literary rites of passage that Ireland,
which was the poorest country in Europe and was despised as ‘White Black,’
had to go through until it cast off the yoke of long colonial rule by the English
Dynasties and then the British Empire and stood alone as an independent
strong country, and illuminated James Joyce’s novels, which transcended
native Irish literature and rose high in the world history of literature in the
bilingual environment, a bridle on colonial literati, from the viewpoint of the
pattern of decolonization.
The objective of the present study is to review colonial literati’s pattern
of decolonization based on Irish writer James Joyce and his novels. For this
purpose, the present researcher first made geographical, national, historical
and emotional approaches to how Ireland located in the edge of Europe was
portrayed and how the liminality was transcended, and then illuminated writer
James Joyce’s identity as an artist in the peculiar situation of colonialism and
his characteristic way paved by novels. Ireland has tragic history under the
rule of neighboring Britain for nearly 800 years in the past, and it has lost
its national language Gaelic for around 200 years since the 18th century. In
the painful historic realities, however, Ireland is ironically known as a treasure
house of world literature in the 20th century. This fact is supported by Nobel
Prize of Literature winners George Bernard Shaw, Oscar Wilde, William
Butler Yeats, Seamus Heaney and Samuel Beckett as well as James Joyce
who pioneered an unprecedented area in the 20th century’s history of novels
through Ulysses. Their works were distributed as world literature because they
were written in English or a third language rather than in the Goidelic
language, and for this reason, they have long met readers throughout the world
not as Irish literature but as English literature. They represent the irony of
the complicated and subtle fate of the writers whose were born native Irish
or British Irish and thus whose identities were classified into pure Irish, Irish
British, and British Irish. James Joyce, who criticized Dubliners’ life and
consciousness so sharply through his novels that the books were forbidden to be published in Dublin, invokes only Ireland and Irish people (may be
reduced to Dublin and Dubliners) in his novels, which were his 4th Fatherland
(A Portrait of the Artist as a Young Man, Dubliners and Ulysses). In case
of James Joyce who left his homeland and novelized only Ireland and Irish,
his novels can be regarded as the sublimation of ‘Irishism’ transcending the
colonial homeland. As the language for his writing, James Joyce chose
English, the language of the British Empire, rather than his native language
Goidelic. Although he wrote as a colonial writer and in colonial language
English, he used English as a weapon to attack English literature, and restored
his homeland Ireland in literature through overcoming the boundary of English
literature. At the same time, he rewrote the world history of literature. The
present study examined the national and literary rites of passage that Ireland,
which was the poorest country in Europe and was despised as ‘White Black,’
had to go through until it cast off the yoke of long colonial rule by the English
Dynasties and then the British Empire and stood alone as an independent
strong country, and illuminated James Joyce’s novels, which transcended
native Irish literature and rose high in the world history of literature in the
bilingual environment, a bridle on colonial literati, from the viewpoint of the
pattern of decolonization.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2002-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.19 | 0.19 | 0.26 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.24 | 0.23 | 0.629 | 0.15 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)