KCI등재
한국어 `괜찮다`와 중국어 `몰관계(沒關系)`의 담화 기능 대조 = A Comparative Study on the Discourse Function of “Gwaen-chanh-da(괜찮다)” in Korean and “Meiguanxi(沒關系)” in Chinese
저자
발행기관
학술지명
국제어문(Korean Language and Literature in International Context)
권호사항
발행연도
2017
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
229-251(23쪽)
제공처
본 연구는 한국어 `괜찮다`는 중국어 `沒關系`로 대응한다고 보고 있으나 중국어권 한국어 학습자가 `괜찮다`를 담화 상에서 사용할 때 많은 오류를 발생한다는 점에서 출발하였다. 이를 위해서 <한국어 사전> 4종, <중한사전> 5종에서 사전적 뜻풀이를 살펴보았고, 한국 드라마와 중국 드라마를 통해서 `괜찮다`와 `沒關系`의 담화 기능을 분석하였다. 그 결과 담화 상에서 `괜찮다`는 `안심시키기, 허락하기, 의견 말하기, 거절하기`의 기능이 있고, `沒關系`는 `안심시키기, 허락하기, 사과와 감사에 대한 의례적 응답, 상황에 대한 적극적인 대응`의 기능을 찾을 수 있었다. 또한 `괜찮다`와 `沒關系`의 한중 대조를 위해서 한국어 소설 4종과 이에 대한 중국어 번역본 소설 4종을 대상으로 `괜찮다`의 중국어 대응형을 조사하였다. 그 결과 한국어 소설에서 `괜찮다`가 담화에서 `안심시키기`의 의미일 경우에는 `沒關系, 沒大碍, 還好, 挺好, 沒事`와 대응하고, `허락하기`의 의미일 경우 `沒關系, 可以`와 대응하고, `거절하기`의 의미일 경우 `不必了, 不用了, 沒事兒`와 대응하고 있다는 점을 밝혔다.
더보기This paper examined the discourse function of Korean “Gwaen-chanh-da(괜찮다)” and Chinese “Meiguanxi(沒關系)” and examined the differences and common features between them. By doing this, we understand that the usage of Korean “Gwaen-chanh-da(괜찮다)” is very similar to that the Chinese “Meiguanxi(沒關系)” but that it is difficult to understand all the meanings of “Gwaen-chanh-da(괜찮다)” with the expression of “Meiguanxi(沒關系)”. If Chinese learners of Korean language are influenced by their mother tongue and infer that “Meiguanxi(沒關系)” and “Gwaen-chanh-da(괜찮다)” have the same meaning, they may be impaired in their communication with native speakers of Korean language. When Chinese learners of Korean over-utilize or misused, the language they must understand the thinking of native Korean speakers and native Chinese speakers and the differences in the expressions in Chinese and Korean. This research is meaningful in that the first “Gwaen-chanh-da(괜찮 다)” and “Meiguanxi(沒關系)” are contrasted in their description in the < Korean dictionary >, < Korean-Chinese dictionary >, and < Chinese- Korean dictionary >. This is expected to be important basic data in the follow-up study to establish the Korean-Chinese parallel corpus in “Gwaen-chanh-da(괜찮다)” and “Meiguanxi(沒關系)”.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)