KCI등재
한국어 교육을 위한 접미 피동 연구 : 한국어와 러시아어 대조를 중심으로
저자
최지영 (중원대학교)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2024
작성언어
Korean
주제어
KDC
331
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
57-81(25쪽)
제공처
본 연구는 한국어와 러시아어의 피동 범주 중 전형적인 피동으로 인정되는 접미 피동을 중심으로 형태적, 통사적 측면에서 비교⸱대조하는 것을 목표로 한다. 피동 을 실현하는 한국어의 접미사 ‘-이/히/리/기-’와 러시아어의 피동 형동사 과거형 접미사 ‘–нн-, -енн-/-ён-, -т-’ 및 접사 ‘-ся’의 실현 과정과 형태적 특징, 두 언어의 통사적 구조를 문형 별로 분석하였다. 형태적으로 한국어의 접미 피동은 유형화하 기 어렵고 비생산적이나 러시아어의 접미 피동은 규칙적이며 상(aspect)과 시제가 피동 실현에 영향을 준다. 또한 한국어와 러시아어는 공통적으로 수여 동사, 대칭 동사, 지각⸱인지 동사, 감정⸱감각 동사의 접미 피동이 불가능하다. 통사적으로 한국 어와 러시아어의 피동문은 능동문에서 통사 구조 변화로 이루어지며 한국어는 유 정성, 격조사의 이중 회피, 서술어에 따라 행위주의 부사격 조사를 선택하지만 러 시아어는 행위주가 조격으로 나타난다. 본 연구는 러시아어 화자의 한국어 피동 교육을 위한 기초 자료를 제공하였다는 데 의의가 있다.
더보기This study aims to compare and contrast the passive constructions in Korean and Russian, focusing on the morphological and syntactic aspects of typical passive formations. The analysis centers on the passive suffixes in Korean, such as, and the passive past participle suffixes ‘–нн-, -енн-/-ён-, -т’ and the reflexive suffix `-ся` in Russian. Morphologically, Korean passive suffixes are irregular and non-productive, making them difficult to categorize, whereas Russian passive constructions follow regular patterns influenced by the aspect and tense of the verb. Syntactically, both Korean and Russian passive sentences are derived from active sentences through changes in syntactic structure. In Korean, this involves avoiding duplicate case markers, selecting the appropriate case marker for the agent based on the predicate, and considering the animacy of the subject. In Russian, the agent in passive constructions is typically marked with the instrumental case. Both languages share common restrictions on passive formation, particularly with verbs of giving, reciprocal verbs, perceptual/cognitive verbs, and emotional/sensory verbs, which do not form passives. Syntactically, passive constructions in both Korean and Russian involve changes in the syntactic structure from active sentences; however, In Korean, this involves animacy, avoiding duplicate case markers, and selecting the appropriate agentive case marker based on the predicate. In Russian consistently employs the genitive case. This study provides foundational insights for teaching passive constructions to Russian speakers learning Korean.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)