『夜間飛行』(Vol de nuit)에서의《장미》의 이미지 = L'image de la "rose" dans Vol de nuit d'Antoine de Saint-Exupe´ry
저자
李光燮 (誠信女子大學校 佛語佛文學科)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
1993
작성언어
Korean
KDC
040.000
자료형태
학술저널
수록면
65-114(50쪽)
제공처
소장기관
Les deux femmes dans Vol de nuit sont essentiellement, en tant que des fleurs qui sont lie´es a`la <rose des vents> de l'evion de leurs maris et que l'on peut appeler une <sur-rose> dans le sens de l'avant-rose et de l'apre`s-rose, des images de la lumie`re. L'une de ces images est un "doigt divin"(p.107) doue´ a`"la femme du pilote du courrier d'Europe"(p.106), et l'autre une "lampe" pre^te´e a` "la femme du pilote Fabien du courrier de Patagonie".(p.112, p.128) Ce doigt, c'est aussi une image de la lumie`re, image de "tentacules de lumie`re".(C.S. p.62)
Evidemment, ces e´pouses se trouvent soumises a` l'univers d'action de leurs maris. A leur tour, ces maris, "jeune dieu"(p.107) ou "conque´rant"(p.82), messagers du courrier ae´rien, pour ainsi dire, transporteurs de la lumie`re inte´rieure d'hommes sont mis sous les menaces virtuelles des puissances naturelles au cours du vol de unit. Ces quatre personages, deux couples, sont les trios lumie`res, - deux, fe´minines, et une, virile, - qui font rayonner le vol de nuit et cet ouvrage sur "le vol de nuit et la nuit".(L.M. p.161)
Or, ces tois lumie`res viennent des "premiers souvenirs sur la nuit"(ibid.) dont le foyer est la me`re de l'enfant Saint-Exupe´ry. Ce sont ces souvenirs qui rayonnent comme gene`se de Vol de nuit. Ces lumie`res sont lie´es aux re^veries inquie`tes de cet enfant Antoine sur la destine´e de "ce bouquet de lumie`re et de palmes sombres"(ibid. p.162) que l'on enfermait dans "le salon" a` la suite du "passage des lampes"(ibid. p.161) a` travers "le vestibule"(ibid. et P.G. pp.311-313).
Or le vol de nuit "des traverse´es de la nuit moins prote´ge´es"(L.M. p.162) converge ces lumie`res fe´minines dans la lumie`re d'action, lumie`re virile. L'image d'un "doigt divin" ou celle d'une "lampe" incarne´es respectivement dans l'une de ces deux e´pouses sont transpose´es, chacune, dans les aiguilles de la rose des vents et dans les lampes rouges de la carlingue par "les mains dans les poches"(p.135) ou par "une main divine"(p.127) de ces pilotes, leurs maris. Ce sont ces polotes qui ont transforme´, au moment de leur de´collage, toutes les images de tendresse de la maison en images du "fond de mer".(p.108, p.109) C'est ainsi que ces femmes n'ont pas d'autress recours que d'attendre dans "l'envers des choses"(C.S. p.61), autre nom du fond de mer, jusqu'a` ce que leurs homes reviennent a` les "ramener au jour".(ibid, p.68) Le fond de mer ou bien "ce found des mers"(ibid. p.21) est un creux, un vide qui rece`le une promesse de vie, "tre´sor"(ibid. p.68), qui peut e^tre tenue ou bien perdue a` jamais.
Il nous est permis d'espe´rer que la promesse de vie sera tenue au cas de la femme du pilote du courrier d'Europe(anonyme), parce que nous avons quelques signes assez favorables des puissances naturelles au vol de nuit de ce pilote, en plus de sa force renforce´e deux fois au moins par la vertu apaisante du doigt divin de sa femme qui est inte´gre´ assez fortement dans "les mains dans les poches" qui racinent dans "ces bras soildes".(p.107) Ses doigts divins sont converge´s, a` travers les mains dans les poches de son mari, dans "les divines cole`res"(p.107) d' ≪un jeune fauve≫.(p.135) C'est a` e´voquer l'image d'une victoire, bien qu'elle soit occasionnelle et provisoire.
La "lampe" de la femme de Fabien (Elle s'appelle Simone Fabien, seulement par elle me^me. On ne l'appelle que Madame Fabien, qui est sa seule identite´ par les secre´taires du bureau de Rivie`re, directeur du vol de nuit), au contraire, transpose´e dans la carlingue de son mari, perdra a` jamais la fonction des aiguilles de la rose des vents et celle des lampes rouges, signes de promesse de vie, a` travers la disparition de son mari qui est cause´e par la perte du contro^le de sa "main divine" sur "la fatalite´ inte´rieure"(p.124) au cours de l'affrontement des puissances naturelles, bien que la femme de Fabien oppose, d'ailleurs, fortement "les e´le´ments affectifs du drame"(p.119), "le bonheur individual"(p.120) du monde fe´minin a` l'action de Rivie`re, qui repre´sente le monde viril a` la nietzsche´enne : "Aimer, aimer seulement, quelle impasse!"(p.121) Sa lampe s'est re´duite a` s'e´teindre. Cette extinction, c'est la perte d'elle-me^me a` travers la main divine de son mari, maintenant de´couverte "vulne´rable".(p.124) C'est la` l'image fatale de la lampe de pre^tresse du "sanctuaire d'or".(p.121) C'est l'image d'une de´faite. Ne´anmoins, pour Rivie`re, "Victoire...de´faite...ces mots n'ont point de sens. La vie est au-dessous de ces images, et de´ja` pre´pare de nouvelles images".(p.136)
C'est Rivie`re qui affirme la cause de son action, dans le fond de son bureau, a` travers la pre´sence triste, de´courage´e et humilie´e de la femme de Fabien et alte`re, a` la facon d'une involution, la "lampe" de cette femme de´sespe´re´e qui se casse, fume et s'e´teint, en "chair blesse´e"(p.118), chair mise a` nue et en fleur inutile.
C'est Saint-Exupe´ry lui-mo^me, notre auteur, ne´anmoins, qui rend honneur a` madame Fabien aussi bien qu'a` son mari, en nous pre´santant la dernie`re sce`ne esthe´tique et moralisatrice de ce pilote perdu. Il lui fait don des fleurs : il le "laisse marcher seul, un temps, parmi les fleurs"(p.125), fleurs, non pas les fleurs sur la table du soir, mais les fleurs dans un jardin. Car ces fleurs sont des fleurs mortuaires, "les plus belles fleurs" "dont j'ai fleuri la mer pour honorer des morts". (Cit. p.919) C'est ainsi que la femme de Fabien se fait retirer du fond de mer pour se remettre au jour comme fleur de mer celeste, tandis que son mari s'inte`gre dans les e´toiles-tre´sors floraux celestes qui n'ont plus de fond de mer. C'est une allusion de leur rencontre imaginaire. C'est l'image ultime des images les plus che`res exupe´riennes : "se retrouver en Toi seul".(Cit. p.993) La femme du pilote du courier d'Europe, au contraire, qui l'a me´tamorphose´e d'elle-me^me, par la vertu de son doigt divin et des ≪bras tendus≫ de son mari, en "e´pouse-me`re-enfant", image mythologique compose´e, pourra re´pe´ter de se mettre dans "le fond de mer".
Nos regrets demeurent, ne´anmoins, bien qu'ils soient romanesques. D'un co^te´, si la vertu apaisante du "doigt divin" de la femme du courier d'Europe avait e´te´ compose´e a` celle de sensuelle de "la main divine" de Fabien, cette supposition aurait encourage´ l'amour et l'action a` une facon plus compose´e, plus volupteuse et plus miraculeuse. De l'autre co^te`, si la vertu de "la lampe" de la femme de Fabien qui fait souvenir la "patrie" inte´rieure (d'espoirs, de tendresses, de souvenirs)(p.120) d'ou` elle est sortie avait e´te´ inte´gre´e dans "les mains dans les poches" du mari de celle-la`, cette supposition aurait poe´tise´ la rose des vents et "les lampes rouges" dans la carlingue de ce "jeune fauve", a` travers quelque me´ditation pareille a` "cette profonde me´ditation du vol, ou` l'on savoure une espe´rance inexplicable"(p.84), dans laquelle le mari de cette e´pouse-ci plongeait. Ces deux modes conditionnelles signifient que ces deux couples dans Vol de nuit sont, comme au cas de Bernis/Genevie`ve dans Currier Sud, une maldonne. Cette maldonne, elle sert, nous semble-t-il, d'ide´aliser et de tenir intacte la maison d'enfance de notre auteur comme sanctuaire nostalgique de ses premiers souvenirs sur et autour de sa me`re.
A la fin, il nous serait permis de dire que, entre les deux formulas : "une opposition entre images de vie et images de ste´rilite´" et "l'opposition de l'uinvers viril et de l'uivers fe´minin" qui sont e´tablies par M. R-M. Albe´re`s comme les structures de l'univers imaginaire de Saint-Exupe´ry, celle-ci se fait submerger dans "le fond de mer" par celle-la`, dans Vol de nuit, de sorte que celle-la`soumette celle-ci au principe du "devenir" de l'homme. Car ce qui nous importe autant que chez Saint-Exupe´ry, ce n'est pas l'opposition inutile, sugge´re´e par cette formule-ci, mais "le devenir" cre´atrice implique´ par cette formule-la`. C'est une opposition en vue d'un devenir qui nous compte. Et "Vivre, sans doute, c'est autre chose."(C.S. p.33) qu'aimer ainsi que les images de ces deux femmes. Il faut que les femmes qui se trouvent dans le fond de mer se muent, bien que leurs mues soient doulouleuses, pour qu'elles naissent lentement. Car "Vivre, c'est nai^tre lentement".(P.G. p.295)
C'est ainsi que, comme le Cai¨d, dans Citadelle, "attend l'heure du jardin u de l'e´pouse"(Cit. p.894), nous attendons l'heure de l'e´pouse a` l'e´gard des femmes, qu'elles soient "e´pouse-me`re-enfant" doue´e d'un "doigt divin" ou pre^tresse de "la lampe sur la table du soir"(p.120), comme dans notre cas, et qu'elles soient d'autres images romanesques, myste´rieuses ou mythiques d'une jeund fille ou d'une femme, images d'un <double> compose´ d'images de la me`re de l'enfance d'un conque´rant, homme d'action, etc. Attendre l'heure de l'e´pouse, c'est, d'abord, que son mari transforme le monde imaginaire ou`e´pouse et fe´e s'ont e´te´ converge´es dans me´re en monde re´el ou` me´re et enfant doivent e^tre absorbe´s et assimile´ par e´pouse et ainsi ou` celle-ci peut devenir la me`re de son proper enfant, comme l'image du serpent boa qui avale et dige`re un e´le´phant(PP. p.412), image d'alpha et d'ome´ga. C'est la` une "mue" du mari par lui-me^me. C'est cette mue qui fait entrai^ner "apprivoisement"(PP. pp.468-476) de sa femme par lui en vue de la mue de celle-la`. C'est une connaissance nouvelle. Car l'e´pouse, "elle n'est point but et re´compense et bijou ve´ne´re´ pour soi-me^me...", mais elle est "chemin, ve´hicule et charroi"(Cit, p.954) du "devenir" de son mari, de me^me que l'est le mari pour le devenir de sa femme.(Cit. p.900) Sans cette connaissance ni cette mue, nos deux femmes-e´pouses, malgre´ leurs propres images et leurs transpositions imaginaries sur la rose des vents, ne demeureraient re´duites, en principe et sans rapport avec la perte de Fabien, qu'a` la lumie`re nostalgique, maternelle ou bine institutionnelle de leurs maris et renferme´e et refle´te´e par eux, mais opaque a`cause de "l'apaisement" incertain ou bien de "la lampe" trahie qui clignote dans le fond de mer a`travers celle de la destine´ de leurs maris qui les laissent toujours derrie`re eux qui partent re´gulie`rement pour "des traverse´es de la nuit moins prote´ge´es", vol de nuit, qui sont hante´es par "les premiers souvenirs sur la nuit". Dans un mot, ne re´duites qu'a` la lumie`re fe´minine et fragile de "fleurs", qu'a` la lumie`re solitaire de la sur-rose. Car il n'est pas de rose sans jardinier. Car elles sont alors re´duites a` se trouver tristes "e´glantines".(C.S. p.63), dans "le fond de mer" inhumain et mine´ral, dans Buenos-Aires qui s'illumine de "son feu rose"(p.135) mais nietzsche´en, sans leurs "jardiniers" (T.H. p.167, p.260).
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)