KCI등재
한국 문학 작품과 일본어 번역본의 비교를 통한 결과지속상 ‘-어 있-’의 대응 양상 연구 = A Study on the Response Pattern of ‘-eo iss-’ in the Non-progresive Aspect through Comparison of Korean Literary Works and Japanese Translations
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2022
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
67-93(27쪽)
KCI 피인용횟수
0
DOI식별코드
제공처
This study provides to look at the corresponding Japanese Expressions of ‘-eo iss-’ as a basic study that looked at the translation patterns before preparing the content of education for learners majoring in Korean translation. ‘-eo iss-’ is usually combined with a intransitive verb with a final point that ‘change’ occurs in the subject. A intransitive verb that ‘change in position and posture’ occurs in the subject or passive verb combined with ‘-eo iss-’, it is translated into Japanese ‘-teiru’. The verb in front is translated one-on-one with the intransitive verb of Korean or the verbs related to it with a focus on the action after the completion of the action. In Japanese, ‘-teiru’ is used when two actions occur at the same time.
However, when each action occurs one after another in time, the preceding action is translated into ‘-ta’ which is past tense. However, when the back translation is performed in Korean, both expressions are possible, so if you want to express the meaning of non-progressive (resultative), you can translate it using ‘-eo iss-’. In addition, many examples translated into ‘aru/iru’ instead of ‘-teiru’ were found. When there is a focus on spatial arrangement or existence, ‘aru/iru’ is used.
In Japanese, the combination of ‘transitive verb+-tearu’ is preferred when the subject of the action is not explicitly revealed. This is because there is a focus on the action. However, in the case of Korean, ‘-eo iss-’ is used for involuntary intransitive verbs or verbs that focus on the changed state. The ‘no’ translation of ‘-eo iss-’ is used to indicate the economic feasibility of expression and the place or time when an event occurs. This is because the meaning can be specified on behalf of the aspect marker. When the back translation is performed in Korean, you will have to proceed with this information known in advance.
본 연구는 상 보조용언 구성인 ‘-어 있-’에 선행하는 자동사의 특징을 살피고 대응하는 일본어 번역 용례들을 분석하여 두 언어간 차이를 살펴보는 데 그 목적이 있다. 주체의 의지적인 위치나 자세 변화를 나타내는 자동사와 결과지속인 ‘-어 있-’이 결합할 경우, 일본어는 ‘-ている’와 결합하여 결과지속의 의미를 나타냈다. 이때 선행하는 자동사는 한국어의 자동사와 일대일 대응으로 번역되거나 동작의 완료 후 상태에 이어지는 행동에 초점을 두어 그와 관련된 동사들로 번역되어 나타난다. 일본어에서는 두 가지 행위가 동시성을 나타낼 때 ‘-ている’를 사용한다. 그러나 시간의 흐름 속에서 연쇄적으로 각각의 행위가 일어날 때 선행하는 행위는 과거의 의미를 지닌 ‘-た’로 번역한다. 그러나 한국어로 역번역할 때에는 두 표현이 모두 가능함으로 상적 속성을 더 부각시키고자 한다면 ‘-어 있-’과 결합한 형태로 번역할 수 있을 것이다.
또한 ‘-ている’대신 ‘ある/いる’로 번역된 용례들도 다수 발견되었다. 존재하고 있는 것에 초점을 두어 공간적 배치 또는 존재를 나타낼 때, ‘ある/いる’가 사용된다.
일본어에서 ‘-てある’의 실현은 ‘타동사+-てある’의 구성으로 결과지속이나 상태(변화의)지속의 상의미를 나타낸다. 일본어에서는 행위의 주체가 명시적으로 드러나지 않았을 때 ‘타동사+-てある’의 결합을 선호한다. 행위에 초점이 있기 때문이다. 그러나 한국어의 경우는 외부적 상황에 의해 무의지적으로 변화한 상태에 초점이 있는 자동사나 어떤 행위가 의도하지 않은 상태 그대로 작용하는 피동표현에 ‘-어 있-’이 결합하여 결과(상태)지속을 나타낸다.
'-어 있-'이 ‘の’로 번역되는 양상은 표현의 경제성, 그리고 사건이 일어나는 장소나 시간을 지시하고 있을 때 사용한다. 상표지를 대신하여 의미를 특정 지을 수 있다는 점 때문이다. 역번역을 할 때에는 이러한 정보가 미리 숙지된 상태에서 진행해야 할 것이다.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2028 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2022-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | KCI등재 |
2015-12-01 | 평가 | 등재후보로 하락 (기타) | KCI후보 |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2010-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2008-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 1 | 1 | 0.94 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
1 | 1.03 | 1.376 | 0.46 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)