KCI등재
한일병합 100년, 한국문학의 식민성과 탈식민성 ; 1920년대 인도 시인의 유입과 탈식민성의 모색 = Preface : Coloniality and Postcoloniality of Korean Literature ; The Introduction of Indian Poets in the 1920s and Seeking Postcoloniality
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2011
작성언어
-주제어
KDC
800
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
30-51(22쪽)
제공처
Indian poets such as Gandhi, Tagore, Naidu, Nehru and more influenced in the development of modern Korean poetry in two contradictory ways. First of all, Koreans were initially interested in the above mentioned poets in that they were most admired in the West. It is obvious that Koreans were strongly conscious that these political (or religious) poets were the Orientals recognized and praised by Westerns. In a certain way, it is implied that Koreans highly regarded Western perspective and modernity. On the other hand, it is noticeable that most of the eminent figures in India were against modernization and civilization. Not only did they reject to be confined to Western modernity but also unreservedly pictured the East in opposition to Western civilization and modernization. They indeed regained self-esteem and respect as Orientals. Nonetheless, it cannot be ignored that discourse on the Orient was central to Japanese imperialism and colonial ideologies. In fact, the Japanese colonization of Korea was once justified in the name of the Oriental identity. While discourse on the Orient in India suggested the possibilities of post-colonization with post-modernization and post-civilization, the discourse in Korea was deeply imbued with Japanese colonial ideologies which were regarded as the Oriental representative of modern civilization. In other words, discourse on the Orient in Korea was not incompatible with the ideologies of Western modernization. However, under the influence of Indian poets in the 1920s, Koreans were challenged to reconsider Western modernization. A controversy over translating Tagore`s poems in English into Korean was exemplary in case. What was at issue in translating Tagore`s poetry was its religious implication. Especially, how to translate ``thou`` in the English version of 『Gitanjali』 into Korean was debated. Oh Cheonseok translated ``thou`` as ``you`` indicating a lover. In doing so, the poem was more likely to be romantic than religious. In contrast, Kim Uk distinguishably understood it as ``God/Lord/Jesus`` to underline the religious implication of the poem. However, after translating all three volumes of Tagore`s poems, Kim stressed that characteristically there was no difference between ``thou`` and ``you`` in terms of an Oriental sensibility. He thus argued that Oh`s word ``you`` was equivalent to his word ``God/Lord/Jesus`` as Han Youngun`s ``Nim(you)`` was variously conceptualized as a lover, nation, Buddha, and more. From the concept of ``Nim,`` rather, Oriental characteristics such as the unity of literature and religion and the deconstruction of poetic subject into oneness with ``Nim`` have been distinguished as those of modern poetry. This is to say that the elementary model of ``traditional`` lyric poetry came to be complete. Also, it is what differs the development of modern Korean poems from that of modern Korean novels which aimed at the settlement of Western novels` style. Moreover, the narrative on ``the loss and recovery of Nim`` took root in Korea, and the Renaissance of the nation identified with Nim was established as ideology. Since the modern era, a notion to incorporate ``before the era`` and ``after the era`` has been diffused in a great degree. ``Before the modern era`` (pre-modernity) was much studied as ``an original storage`` to appreciate the potentials of ``after the modern era``(post-modernity). In the end, it partly resulted in the rediscovery of ``Shilla`` in the 1930s.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
| 주요 개정내역 | 변경 사유 |
|---|---|
| · 수탁업체 콘소시엄 기관명 및 위탁기간 명시 | · 제6조(개인정보 처리업무의 위탁) 구체화 |
한국교육학술정보원은 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
제1조(개인정보의 처리 목적)
제2조(개인정보의 처리 및 보유 기간)
제3조(처리하는 개인정보의 항목)
제4조(개인정보파일 등록 현황)
제5조(개인정보의 제3자 제공)
제6조(개인정보 처리업무의 위탁)
제7조(개인정보의 파기 절차 및 방법)
제8조(정보주체와 법정대리인의 권리·의무 및 그 행사 방법)
제9조(개인정보의 안전성 확보조치)
제10조(개인정보 자동 수집 장치의 설치·운영 및 거부)
제11조(개인정보 보호책임자)
제12조(개인정보의 열람청구를 접수·처리하는 부서)
제13조(정보주체의 권익침해에 대한 구제방법)
제14조(추가적 이용·제공 판단기준)
제15조(개인정보 처리방침의 변경)
제1조(개인정보의 처리 목적)
제2조(개인정보의 처리 및 보유 기간)
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)
제3조(처리하는 개인정보의 항목)
제4조(개인정보파일 등록 현황)
개인정보파일 검색(privacy.go.kr)| 개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 |
보유기간 | |
|---|---|---|---|---|
| 학술연구정보서비스 이용자 가입정보 | 한국교육학술정보원법 정보추제 동의 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
| 선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 | |||
제5조(개인정보의 제3자 제공)
제6조(개인정보 처리업무의 위탁)
제7조(개인정보의 파기 절차 및 방법)
제8조(정보주체와 법정대리인의 권리·의무 및 그 행사 방법)
제9조(개인정보의 안전성 확보조치)
제10조(개인정보 자동 수집 장치의 설치·운영 및 거부)
제11조(개인정보 보호책임자)
| 구분 | 담당자 | 연락처 |
|---|---|---|
| KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 안재호 |
- 이메일 : jinuk@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0158 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
| KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 송진욱 | |
| RISS 개인정보 보호책임자 | 교육학술데이터본부 정광훈 |
- 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
| RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
제12조(개인정보의 열람청구를 접수·처리하는 부서)
제13조(정보주체의 권익침해에 대한 구제방법)
제14조(추가적인 이용ㆍ제공 판단기준)
제15조(개인정보 처리방침의 변경)
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)