實景표현을 통한 眞景에의 모색 : 정선과 문인화가들의 紀行山水畵와 관련하여 = (The) search for "true-view" through the expression of real landscape : in relation with the travel landscape painting of chong son and literati-painters
저자
발행사항
서울 : 홍익대학교 미술대학원, 2003
학위논문사항
학위논문(석사)-- 홍익대학교 미술대학원: 동양화과 동양화전공 2003. 8
발행연도
2003
작성언어
한국어
주제어
KDC
654.4 판사항(4)
DDC
759.951 판사항(20)
발행국(도시)
서울
형태사항
iii, 78p. : 도판 ; 26cm
일반주기명
참고문헌: p. 55-56
소장기관
전통(傳統)이란 결코 현재와 상관없는 과거의 것일 수만은 없다. 그것은 우리의 삶과 밀착된 우리 의식의 저변에 이어져 온 가치관속에 이미 내재되어 있으며 항상 자연스럽게 계승받으면서도 자각적인 계승은 하지 못하고 있다는 것이다.
아름다음의 진정한 의미는 남을 닮으려고 자신을 버리는 것이 아니라, 제 자신의 모습을 지니고 가꾸려는 것에 있는데, 지금까지의 세계 역사는 서양의 물질 문명적인 가치관에 의해 주도되어 왔고, 우리는 우리의 전통적 진리와 가치 그리고 삶의 양식들을 기꺼이 포기하면서 모르는 사이에 우리 본래의 모습을 잃어 가고 있는 것이다.
이에 본인은 전통회화의 재발견을 위해서 동양의 자연관이 가장 많이 반영된 산수화, 특히 조선시대 회화의 골간을 이루는 실경산수화(實景山水畵)영역 중 우리의 자연을 자각적(自覺的)으로 인식하고 토착화(土着化)시킨 진경산수화(眞景山水畵)를 고찰하였다.
우리 고유의 화법인 진경 산수화법은 정선에 의해 현양(顯揚)되어진 이후, 많은 사대부 화가들과 화원(畵院) 화가들에게 영향을 끼쳤으며 진경이라는 뜻은 실재하는 경치를 말하기도 하고, 표현대상이 가진 가장 본질적이며 지극한 경지의 상징성도 함께 의미하는데, 곧 내외의 사실성을 공유했다고 볼 수 있다. 이런 진경의 의미는 문인화가(文人畵家)들의 기행산수화(紀行山水畵)를 통해서 더욱 심화되어 그 결과 탈속(脫俗)함과 사의(寫意)를 강조한 남종화법으로 소화시킴으로써 문기(文氣)와 화격(畵格)을 강조하였다.
그들은 당시 최고의 지성인으로서 그림을 업(業)으로 한 것이 아니라 여기적(餘技的)이고 유희적(遊戱的)인 묵희(默戱)로 즐겼으므로 그 자유로운 생각과 거침없고 파격적인 독특한 감각의 화풍(畵風)은 거시적 안목을 갖고 한국의 자연에 부합하는 독자적인 화격(畵格)을 이룩해 낼 수 있었다.
소양이 부족한 본인이 감히 진경으로의 접근을 모색하기 위해 문인화가들의 기행산수화 제작의도를 살펴본 후, 본인 작업과의 연관성을 알아보고 진경으로의 방향가능성을 제시하여보았다. 또한 본인의 작업을 곽약허가 말했듯이 예나 지금이나 만고불변의 훌륭한 이론인 육법(六法)을 근거로 해서 기운생동(氣韻生動), 골법용필(骨法用筆), 경영위치(經營位置)등과 연관지어 조형방법을 제시했고, 사의(寫意)적 상징성(象徵性)과 동양적 미학관인 풍류(風流)와 유어예(遊於藝), 치절(痴絶), 선(禪)적, 무관심(無關心), 단순성(單純性), 질료인(質料因)으로서의 한지와 수묵의 우수성 등의 제(諸) 근거들과 연계하여 본인 작품과의 연관성을 검토해 보았다.
본인 작품의 진경표현 의도로서의 구체적 방법은 첫째 정선(鄭敾)의 진경산수화를 모방하면서 표현 의도와 방법을 취했고, 둘째 천부적인 재능이 부족하다고 성찰하여, 동기창이 제시한 '독만권서(讀萬卷書) 행만리로(行萬理路)'의 경험적 실천에 힘써, 바쁜 중에도 여행을 하면서 체험한 미적 관조를 직접 화첩에 남기는 방식을 취했으며, 셋째는 사생소묘를 통해 얻은 생동감 있는 소묘를 바탕으로 하여 생략, 강조, 은유, 변화 등의 사의적 조형요소들로 재구성하며 진경의 성격을 근거로 한 방향을 모색하였다.
결론으로 한국회화의 정체성(正體性)을 정립하기 위한 본인과 한국화에 있어서의 당면 과제는 동양의 자연관과 묵(墨)의 정신(精神)을 이해하는 새로운 작업이어야 한다고 생각한다. 곧 동양정신에 대한 깊은 이해, 수행(修行) 정신이 수반된 후 현대적인 것이 창조되어야겠으며 이는 곧 법고창신(法古創新)의 정신으로 귀결된다고 본다. 문제는 옛것에 보다 쉽게 접근 할 수 있는 방법의 연구가 절실히 필요하다고 본다.
Tradition do not only belong to the past as distinct from the present. With close relation to our lives, it is already embedded in our values which have handed down under consciousness. We always inherit it as a matter of course, but without self-consciousness.
Though we can say that the true meaning of beauty lies in preserving and cultivating what we are not in deserting them only to imitate other s-to follow materialistic values of the western world which have ruled the world history so far-, we have abandoned our traditional truths, values, and ways of living and at last lost what we originally were in spite of ourselves.
In this respect, to rediscover the significance of traditional painting, I investigated Oriental landscape painting containing the Oriental view of nature more than any other; among many types of real-not idealized-landscape paintings(實景山水畵) building up one of the mainstreams of Chosun Dynasty painting, special regard was given to "True-view Landscape Painting"(眞景山水畵) which self -consciously recognized Korean nature and indigenized the way and style to depict it.
Exalted by Chong Son(1676-1759), the technique of "true-view" landscape painting, which became peculiar to Korea, influenced painterly works of many upper-class intellectuals and members of the Official Painting Academy of the Chosun Dynasty. The word "true-view" implies both inner and outer reality in that on the one hand it refers to actual scenery, and on the other symbolize the most essential and utmost part of object. Such meaning of "true-view" had been deepened though travel landscape paintings(紀行山水畵) by literati-painters, until it came to focus on "spirit of books(文氣)" and ''character of painting(畵格)" by applying the Chinese Southern School style which emphasized unworldliness and realism.
The scholar-painters, the men of great capacity, could achieve the unique character of painting corresponding to Korean nature by means of free mentality and a unprecedented, dashing style of painting resulted from the fact that they, the best intellectuals of that time, not professional painters, preferred the calligraphic ink-play for relaxation and self-cultivation,
In search of "true-view", as a student and artist who still needs training and cultivating, I examined first what made the literati-painters create travel landscape paintings while detecting their relationship with my own work. Second, after presenting the formative method of my work in relation to Chinese six canons of painting like rhythmic vitality(氣韻生動), disciplined brushwork(骨法用筆), good composition(經營位置), and etc., the everlasting principle as Kuo Jo-hsu(郭若虛) said, I analysed my work in the light of such artistic values as realistic symbolism, Oriental aesthetics like taste(風流), play-in-arts(遊於藝), seeming childishness covering very refined taste(癡絶), Zennishness, absence of tenacity(無關心), and simplicity(單純性), and the excellency of Korean paper and ink as materia (質料因).
The methodology in my artwork to represent "true-view" was as follows. First, I started with taking the expressive intention and techniques of Chong Son by imitating his "true-view" landscape paintings; second, under the self-examination about my insufficient talent, I tried to travel as often as possible and describe my aesthetic contemplations on a picture book during the journey, practicing the golden advice of Dong Qi-chang(黃其昌), ''Read thousands of books and go around thousands of miles(讀萬卷書 行萬理路)"; third, I reorganized the fresh sketches or drawings of travel with the formative elements for realistic expression such as ellipsis, emphasis, metaphor, change, and etc., wishing to achieve the special features of "true-view".
As for conclusion, I think that the establishment of the identity of Korean painting requires Korean-oriental Painting as well as me to understand newly the Oriental view of nature and the spirit of ink. The creation of what is comtemporary should follow the profound comprehension of Oriental spirit and discipline, led to the idea of "create new from old(法古創新)". Thus, the crucial point lies in precisely the fact that we have to find how to approach the old more easily.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)