KCI등재
舊活字本 『西廂記』 硏究 = A Study on Seosanggi(西廂記) of the Old-printed Version
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2009
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
43-75(33쪽)
KCI 피인용횟수
14
제공처
본고에서는 舊活字本 『西廂記』의 刊行 양상을 살핀 후, 20세기 초 출판 문회 속에서 중국 고전문학 『西廂記』의 번역과 간행이 가지고 있는 의의에 대해 고찰해보았다.
舊活字本 소설은 1910년대에 활발하게 간행되었으며, 舊活字本으로 간행된 4종의 『西廂記』도 이 시기에 간행되었다. 『西廂記』는 여러 異本이 존재하는데, 舊活字本 『西廂記』 4종은 모두 김성탄이 評點에 사용한 『西廂記』 판본의 原文과 김성탄의 序文을 충실히 따르고 있다. 『(懸吐註解)西廂記』를 제외한 3종의 『西廂記』는 한글 번역의 형태를 취하고 있으며, 이를 통해 기존의 『西廂記』는 한문지식인층만 읽을 수 있었던 것에서 나아가, 舊活字本 『西廂記』는 한글을 읽을 수 있는 다수의 독자층을 겨냥하였음을 알 수 있다.
『註解西廂記』가 간행된 1906년도에는 출판업의 규모가 영세하여, 한두 書館으로는 간행비용을 부담하기 어려웠기에 7개의 서관이 참여하여 『註解西廂記』를 간행하였다. 이후 1910년대에는 발행자가 주로 거래하던 한 두 書館음 중심으로 책을 간행하였으며, 初版 간행에 그치는 것이 아니라 4판까지 간행하는 모습을 보인다. 반면 본고에서 다룬 4종의 『西廂記』 중 3종인, 『待月西廂記』, 『(鮮漢雙文)西廂記』, 『(懸吐註解)西廂記』가 普成社에서 인쇄되었다. 이를 통해 1910년대에는 출판사의 규모는 이진 시기보디 성장하였으나, 인쇄는 소수의 인쇄소에서 대부분 이루어졌음을 짐작할 수 있다.
舊活字本 『西廂記』의 상업적 특징은 표지, 제목, 組版 구상을 통해서도 드러난다. 『待月西廂記』, 『(鮮漢雙文)西廂記』는 삽화가 그려진 표지장정으로 독자들의 호기심을 자아내었다. 반면 『(懸吐註解)西廂記』는 한문 해독 능력이 있는 지식인층으로 겨냥한 독자층의 성향에 맞추어 화려하기 보다는 단정힌 표지를 사용하였다. 제목에도 ‘註解, 鮮漢雙文, 懸吐註解’를 덧붙여 각 서적의 표기방식을 표시하거나, 『待月西廂記』와 같이 작품 전체의 분위기를 함축하는 단어를 첨가하여 제목을 붙였다.
舊活字本 『西廂記』는 ‘『西廂記』를 어떤 분위기에서 읽을 것인가’에 주목하였으며, 주로 교훈을 이끌어 내기 보다는 조용하고 한가롭고 雅趣있는 분위기 이래에서 여가를 즐기는 방향으로 읽도록 서술하였다.
구활자본 『西廂記』는 1910년대에 환발하게 간행되었지만, 1920년대 에는 간행이 거의 이루어지지 않는다. 이는 1920년대에는 다양한 애정물들이 나오고 신연애가 등장하면서 『西廂記』의 사랑은 더 이상 주목을 받지 못하게 되며, 『西廂記』는 주제와 흥미 두 측면에서 모두 문제작이 되기 어려웠던 것으로 보인다. 당시 대중 독자들도 한문과 唱이라는 어려운 요소가 여전히 남아있는 『西廂記』를 읽기 보다는 좀 더 쉽고 재미있게 쓰여진 애정물을 점차 선호하게 되었던 것으로 보인다. 따라서 『西廂記』가 1920년대 이후 간행되지 않은 것은 자연스러운 현상이라 할 수 있다.
The purpose of this study was to investigate the publication patterns of Seosanggi(西廂記) of the old-printed version. It was in the 1910s when the novels of the old-printed version were published in abundance.
Published in 1906, the JuhaeSeosanggi(註解西廂記) shows the publication and circulation situation in the early days of old-printed version novels. Although Jung Gu-seop(丁九燮) didn’t have a commercial purpose in mind when publishing the book, Oh Tae-hwan (吳台煥), an owner of a professional printing business, did take into account the commercial trends of the day before printing and publishing it. Since the size of a publishing company was usually small in those days and it was difficult for a couple of publishing companies to come up with all the publishing costs, total seven publishing companies joined forces for the book.
Starting in the 1910s, professional publishers such as Park Geon-hee(朴健會), Goh Yu-sang(高裕相), and Namgung Jun(南宮濬) pursued commercial goals when publishing Seosanggi(西廂記) of the old-printed version. They made publication deals with a couple of publishing companies that were their regular clients and carried on even to the fourth edition rather than stopping at the first one. Park Geon-hee(朴健會) eliminated the play elements of Seosanggi(西廂記) and thus reinforced its nature as a reading material. The Seosanggi(西廂記) published by Coh Yu-sang(高裕相) was easy to read thanks to the space between words and boasted the most natural translation into Korean among the many translation versions those days. And there was Seosanggi(西廂記) with grammatical particles and notes added to the original Chinese version. The book targeted the readers who could read and understand Chinese and implies that there were a wide range of readers for old-printed version novels.
The characteristics of Seosanggi(西廂記) of the old-printed version are also reflected in the cover, title, and length. DaewolSeosanggi(待月西廂記) and (Seonhanssangmun)Seosanggi((鮮漢雙文)西廂記) both contained illustrations on the covers and thus stirred the readers’ curiosity. They also added such words as "notes, Seonhanssangmun, and grammatical particles and notes" to the title to inform the readers of the types of transcription. And they would put in a word that could imply the overall atmosphere of the book in the title to deliver the intended sentiment like DaewolSeosanggi(待月西廂記).
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2006-07-03 | 학술지명변경 | 외국어명 : 미등록 -> The Studies of Korean Literature | KCI후보 |
2006-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2005-03-21 | 학술지등록 | 한글명 : 우리문학연구외국어명 : 미등록 | KCI후보 |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.62 | 0.62 | 0.67 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.67 | 0.61 | 1.35 | 0.2 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)