KCI등재후보
태봉국 철원도성의 축조기법과 공간구성 = Construction Techniques and Spatial Structuring of Cheolwondoseong Capital Fortress in the State of Taebong
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2019
작성언어
-주제어
등재정보
KCI등재후보
자료형태
학술저널
수록면
61-86(26쪽)
제공처
궁예는 896년 철원성에 도읍하였다가 898년 송악 발어참성으로 도읍을 옮기고 901년에는 국호를 고려(高麗)라고 하였다. 그러나 903년 철원지역에서 새 도읍지를 선정하게 되었으며, 904년 7월에 청주 사람 1千戶를 사민(徙民)하여 철원도성에 살게 하고, 서울로 삼았다. 철원도성을 새도읍으로 정하는 과정에서 청주 사람들의 이주가 부각된 것은 도성 마무리 공사에 청주인들의 역할이 컸었다는 것을 의미한다고 하겠다. 그리고 철원도성을 서울로 삼은 지 1년 만인 905년 7월에 궁예가 철원도성(鐵圓都城)으로 도읍을 옮겼다.
궁예가 철원도성에 도읍을 정하게 된 것은 고구려 고지(故地) 탈환에 만족하지 않고 후삼국을 통일하여 동방의 대국을 건설하겠다는 야심에서 출발한 것이다. 비록 왕건 일파의 쿠데타로 원대한 꿈은 이루지 못했지만, 궁예의 이 야심찬 계획은 초기 국호인 고려를 계승한 태조 왕건에 의하여 이루어지게 되었다. 철원도성은 궁예가 꿈을 잃어버린 마지막 현장이기도 하지만 왕건이 고려를 개국한 역사적인 시작점이기도 하다.
철원 풍천원 언덕에 축조된 철원도성은 한반도의 중심에 입지하고 있으면서, 비무장지대(DMZ)의 남·북측에 거의 반분되어 걸쳐있음으로 해서 남북공동 발굴조사의 적격지로서 남북 화해무드의 상징으로 주목받고 있다.
태봉국의 도성이 입지한 철원은 ‘비록 땅이 메마르지만 넓은 들과 낮은 산을 가지고 있어 두메 속에 하나의 도회지를 이루었다’는 『택리지』의 기록처럼 넓은 평야지대로 이루어져 있다. 이러한 사정은 궁예가 철원에 도읍하기 30년 전에 만들어진 도피안사 비로자나불 명문을 통해서도 확인할 수 있다. 궁예가 903년에 도읍을 선정하기 위하여 순행할 시에 이러한 입지적인 조건이 풍천원터로 결정하는데 우선적으로 작용하였을 것으로 보인다. 철원도성은 자연지형에 순응하며 이를 최대한 활용하여 설계되었음이 파악된다.
철원도성의 규모는 궁성 1.8㎞, 내성 7.7㎞, 외성 12.5㎞ 정도로 외성의 규모에 비하여 내성의 규모가 큰 편이라 하겠다.
철원도성의 초기 plan은 발어참성을 모본으로 하여 궁성과 내성으로만 구획된 형태를 하였을 것으로 보인다. 내성의 동벽과 서벽 외곽에는 큰 내가 흐르고 있어 완축 당시의 자연해자로 활용하여 방어력을 높이려 하였을 것으로 파악된다. 궁성은 풍천원 구릉의 가장 높은 평탄 대지에 평면 사다리형태로 축조되었다. 궁성의 동벽과 서벽 외곽에 자연 구(溝)가 형성되어 해자 역할을 하고 있는데, 이 자연 해자의 지형적 영향으로 평면 방형 형태를 띠지 못하고 사다리형태를 하게 되었다. 그 후 외성이 다시 축조되면서 ‘回’자형 3중 성곽이 이루어지게 되었다. 이 외성의 축조로 궁예의 야심을 펼칠 도성이 완성된 것이라 하겠다.
외성 남벽에는 3개소에 성문이 개설되어 있었을 것으로 파악되는데, 남서문에서 내성 남문을 거쳐 궁성 남문까지 거의 일직선상으로 연결되는 것으로 보아 남서문이 정문으로 판단된다.
철원도성의 축조기법은 『조선보물고적조사자료』의 철원도성에 대한 내용과 『철원의 성곽과 봉수』에 수록된 답사기의 내용에 모두 외성은 흙과 돌로 쌓았다는 것이다. 답사 시의 현장 사진을 보면 돌과 흙이 교대로 축조된 것을 볼 수 있다. 이와 같이 축성 재료가 다른 돌과 흙을 교대로 펼치고 다진 것을 『화성성역의궤』에는 교전교축(交塡交築)이라 하고 있다. 이와 같은 교전교축으로 축조한 성곽에 경주 월성, 충주 탄금대토성, 당진 성산리산성, 제주 항파두리성, 부분적이지만 강화 중성과 외성, 한산읍성, 경주읍성, 수원 화성이 현재까지 조사 결과 확인된 상태이고, 발해 상경성 외성과 팔련성 외성 남문지에서 확인되고 있다. 아직 발굴조사가 이루어지지 않은 상태에서 단정짓기는 어렵지만 잠정적으로 철원도성도 교전교축에 의한 축조기법 범주에 넣고자 한다.
또 하나 주목되는 것은 우리나라에서 최초의 금속활자는 이미 궁예에 의하여 건립된 금서성(禁書省)에서 주조하였다는 것이다. 2015년과 2016년에 수습된 금속활자 5점은 모두 만월대 서부건축군의 남쪽부분에서 수습된 것으로 천덕전(天德殿) 등 궁예시기에 궁궐 전각이 있었던 구역이다. 앞으로 남북공동으로 발굴조사가 이루어진다면 철원도성의 정확한 규모 및 축조기법과 함께 궁성 내 금서성(禁書省) 범위에서 금속활자가 출토될 것으로 기대된다. 남북공동 발굴조사의 당위성이 여기에 있다.
Gung Ye designated Cheolwonseong Fortress as the capital of his state in 896. He then moved the capital to Baleochamseong Fortress in Songak in 898 and named the kingdom Goryeo. In 903, he had again a new capital in the Cheolwon area and in July 904, he ordered 1,000 households in Cheongju to move into Cheolwondoseong Capital Fortress which became the kingdom’s capital. What is visible in the process of transferring the capital to Cheolwondoseong is the fact that Cheongju’s residents moved into this new capital fortress. This would mean that those from Cheongju played an important role in completing the fortress. In July 905, a year after designating Cheolwondoseong as his capital fortress, Gung Ye moved the capital town to Cheolwon..
Gung Ye’s designation of Cheolwondoseong as the capital fortress originates from his ambition to build a great nation in the East by unifying the Later Three Kingdoms of Korea; he wasn’t satisfied with just regaining the former territory of Goguryeo. Gung Ye didn’t realize this ambitious dream because of the coup staged by Wang Geon’s faction. However, the dream ended up coming true through Taejo Wang Geon who served as a successor of Goryeo, the name Gung Ye had initially given to the kingdom. In short, Cheolwondoseong Capital Fortress is the last place where Gung Ye lost his dream but at the same time, it is also a historic starting point where Wang Geon founded the kingdom of Goryeo.
Built on Pungcheonwon Hill in Cheolwon, Cheolwondoseong Capital Fortress is located in the heart of the Korean Peninsula. In the Korean Demilitarized Zone, almost half of the fortress is on the North side, and its another half, on the South side. As a site fit for the two Koreas’ joint excavation projects, the fortress has drawn attention as a symbol of inter-Korean reconciliation.
Cheolwon, where the capital fortress of Taebong State is located, is a large plain area. Indeed, Korean geography book Taekriji explains that “although it is a dry area, it has large fields and low mountains so it forms a town in an out-of-the-way mountain village.” Such geographical conditions are also made clear in the inscription of the statue of the Buddha at Dopiansa Buddhist Temple which was built 30 years before Gung Ye moved the capital to Cheolwon. These conditions would have played a major role in leading him to designate Pungcheonwon Hill as the location of the capital fortress when he visited the area in 903 to choose a site for his capital town. According to research, it is evident that Cheolwondoseong Capital Fortress was designed to make the best use of the existing natural topography.
As for the size of Cheolwondoseong Capital Fortress, its palace wall is 1.8㎞ long, its inner wall, 7.7㎞ long and its outer wall, 12.5㎞ long. In other words, its inner wall is relatively long, considering the length of its outer wall.
Modeled after Baleochamseong Fortress, the initial plan of Cheolwondoseong Capital Fortress would have included only its palace wall and inner wall. The inner wall has a large stream flowing outside the wall’s eastern and western parts. After the completion of the fortress, this stream would have been used as a natural moat to strengthen the local defense. The palace wall was constructed in the shape of a flat trapezoid in the highest flat area of Pungcheonwon Hill. A ditch located outside the east and west of the palace wall serves as a moat. This natural moat’s geographical form led the palace wall to become a trapezoid, not a square. Later on, an outer wall was built, resulting in a triple-layer fortress. The construction of this outer wall means the completion of a capital fortress symbolizing Gung Ye’s ambition.
In the south of the outer wall, there would have been three fortress gates. The sites of the gates are connected in an almost straight line. This line starts from the southwest gate, passes through the south gate of the inner wall and reaches the south gate of the palace wall. This means that the southwest gate would have been the main gate of the fortress.
Construction techniques used for Cheolwondoseong Capital Fortress are described in two books: Study of Treasured Ancient Sites in Joseon (segment on Cheolwondoseong Capital Fortress) and Fortress and Signal-Fire in Cheolwon (essay on a field trip). These references all agree that the outer wall of the fortress was built of earth and stone. The photos taken during the field trip show that stone and earth are piled alternately. Such a technique of spreading and hardening different construction materials like stone and earth is called gyojeongyochuk (filling and piling alternately). Korean fortresses built with this technique include Wolseong Fortress in Gyeongju, Tangeumdaetoseong in Chungju, Seongsanrisanseong Fortress in Dangjin and Hangpaduriseong in Jeju. Meanwhile, partial results of research confirm this technique in other fortresses: middle and outer walls in Ganghwa, town fortress in Gyeongju and Hwaseong Fortress. The technique is also found in the outer wall of Sanggyeongseong in Balhae and the south gate site of Palryeonseong’s outer wall. It is difficult to draw a quick conclusion before excavation, but Cheolwondoseong Capital Fortress would also have been built with the gyojeongyochuk technique.
What is also notable is the fact that Korea’s first metal movable type was made at the central government office called Geumseoseong which was established by Gung Ye. Five pieces of metal movable type that were collected in 2015 and 2016 all came from the southern part of the western building group of Manwoldae, main palace of the Goryeo dynasty. This is a zone that used to have royal palace buildings like Cheondeokjeon during the reign of Gung Ye. If the two Koreas conduct a joint excavation project, they could clarify the exact size and construction techniques of Cheolwondoseong Capital Fortress. They are also expected to discover metal movable type in the zone of the central government office Geumseoseong inside the palace wall. That is why an inter-Korean excavation project needs to be launched.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)