KCI등재
本多平八郎의 <英譯愛国百人一首>연구 = ONE HUNDRED PATRIOTIC POEMS study of Honda Heihachiro
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2018
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
203-226(24쪽)
KCI 피인용횟수
0
DOI식별코드
제공처
In this article, I have reviewed ONE HUNDRED PATRIOTIC POEMS by Honda Heihachiro, an English translation of ‘Aikoku Hyakunin Isshu’, which has not been well known in the academic world until now.
First, Honda Heihachiro will observe the syllables of 5, 7, 5, 7, 7 when he translates Waka, and Featured rhyme. Especially, it would be a difficult task to revive the syllables of 5, 7, 5, 7, 7 when Waka was in English. Nevertheless, I think that he adhered to this thoroughly in the translations because he honored and respected the ‘original’ that ‘the Japanese spirit’ was contained.
Second, at the time of selecting and distributing the ‘Aikoku Hyakunin Isshu’, the Nippon Bungaku Hokokukai had already translated the ‘Aikoku Hyakunin Isshu’ in German, French, and Chinese, including English, Because there was such a plan of the Nippon Bungaku Hokokukai, it was possible to publish ONE HUNDRED PATRIOTIC POEMS in the time when English was regarded as the language of the competent country and English was prohibited in everyday life.
본고에서는 지금까지 우리 학계에 잘 알려지지 않았던 ‘애국백인일수’의 영어 번역서인 혼다 헤이하치로의 ONE HUNDRED PATRIOTIC POEMS 곧 『영역애국백인일수(英譯愛國百人一首)』를 국내 최초로 검토하여 다음과 같은 사실을 밝혀냈다.
첫째, 혼다 헤이하치로는 5음․7음․5음․7음․7음으로 이루어진 와카를 영어로 옮길 때, 5․7․5․7․7의 음절을 준수함과 동시에 영시의 특징인 각운을 밟았다. 특히 와카를 영어로 번역할 때 5․7․5․7․7이라는 정형시의 리듬을 살리는 것은 대단히 힘든 작업이었을 것이다. 그럼에도 그는 ‘번역본’에서 이것을 철저히 고수했다. 와카가 정형시이기 때문일 수 있다. 하지만 그것만은 아니라고 생각한다. 전시(戰時)라는 당시의 시대상황과 더불어 ‘일본정신’이 담겨 있다는 ‘원본(原本)’ 곧 ‘애국백인일수’라는 텍스트에 역자가 함부로 개입하기 어려웠다는 현실도 무시할 수 없다고 생각한다.
둘째, 일본문학보국회는 ‘애국백인일수’를 선정하고 보급할 당시 이미 ‘애국’을 주제로 ‘일본정신’을 담은 ‘애국백인일수’를 영어, 독일어, 프랑스어, 중국어로 번역하여 세계 각국에 보급할 생각이었다. 이와 같은 일본문학보국회의 기획이 있었기에 ‘영어’를 적성국가의 언어로 간주하여 일상생활에서 영어를 금지했던 당시 상황에서도 『영역애국백인일수』가 출판될 수 있었다.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2006-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2005-05-29 | 학술지명변경 | 한글명 : 東아시아古代學 -> 동아시아고대학 | KCI후보 |
2005-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2003-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.33 | 0.33 | 0.3 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.3 | 0.29 | 0.686 | 0.09 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)